送元二使安西的古詩原文及翻譯
《送元二使安西》是唐代詩人王維送朋友去西北邊疆時作詩。此詩前兩句寫送別時間、地點、環(huán)境氣氛。下面是小編整理的送元二使安西古詩原文及翻譯,希望對你有所幫助!
送元二使安西
作者:王維
渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。
勸君更盡一杯酒,西出陽關(guān)無故人。
注釋
元二:作者友人元常,在兄弟中排行老二,故名“元二”。
使:到某地;出使。
安西:指唐代安西都護府,在今新疆維吾爾自治區(qū)庫車縣附近。
渭城:秦時咸陽城,漢代改稱渭城(《漢書·地理志》),唐時屬京兆府咸陽縣轄區(qū),在今西安市西北,渭水北岸。
浥:(yì):濕潤。
客舍:旅店。
柳色:即指初春嫩柳顏色。
君:指元二。
更:再。
陽關(guān):漢朝設(shè)置邊關(guān)名,故址在今甘肅省敦煌縣西南,古代跟玉門關(guān)同是出塞必經(jīng)關(guān)口。《元和郡縣志》云,因在玉門之南,故稱陽關(guān)。在今甘肅省敦煌縣西南。
故人:老朋友。
更盡:先飲完。
譯文
清晨細(xì)雨打濕了渭城浮塵;
青磚綠瓦旅店和周圍柳樹都顯得格外清新明朗。
請你再飲一杯離別酒吧;
因為你離開陽關(guān)之后,在那里就見不到老朋友了。
【送元二使安西的古詩原文及翻譯】相關(guān)文章:
5.送元二使安西翻譯
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/3018769.htm