老子第八章原文及翻譯
老子,姓李名耳,字聃,一字或曰謚伯陽,那么老子第八章原文及翻譯是什么?大家不妨來看看小編推送的老子第八章原文及翻譯,希望給大家?guī)韼椭?/p>
第八章
[原文]
上善若水①。水善利萬物而不爭,處眾人之所惡②,故幾于道③。居,善地;心,善淵④;與,善仁⑤;言,善信;政,善治⑥;事,善能;動(dòng),善時(shí)⑦。夫唯不爭,故無尤⑧。
[譯文]
最善的人好像水一樣。水善于滋潤萬物而不與萬物相爭,停留在眾人都不喜歡的地方,所以最接近于“道”。最善的人,居處最善于選擇地方,心胸善于保持沉靜而深不可測,待人善于真誠、友愛和無私,說話善于格守信用,為政善于精簡處理,能把國家治理好,處事能夠善于發(fā)揮所長,行動(dòng)善于把握時(shí)機(jī)。最善的人所作所為正因?yàn)橛胁粻幍拿赖拢詻]有過失,也就沒有怨咎。
[注釋]
①上善若水:上,最的意思。上善即最善。這里老子以水的形象來說明"圣人"是道的體現(xiàn)者,因?yàn)槭ト说难孕杏蓄愑谒率墙诘赖摹?/p>
②處眾人之所惡:即居處于眾人所不愿去的地方。
③幾于道:幾,接近。即接近于道。
④淵:沉靜、深沉。
⑤與,善仁:與,指與別人相交相接。善仁,指有修養(yǎng)之人。
⑥政,善治:為政善于治理國家,從而取得治績。
⑦動(dòng),善時(shí):行為動(dòng)作善于把握有利的時(shí)機(jī)。
⑧尤:怨咎、過失、罪過。
[評析]
老子在自然界萬事萬物中最贊美水,認(rèn)為水德是近于道的。而理想中的"圣人"是道的體現(xiàn)者,因?yàn)樗难孕杏蓄愑谒槭裁凑f水德近于道呢?王夫之解釋說:"五行之體,水為最微。善居道者,為其微,不為其著;處眾之后,而常德眾之先。"以不爭爭,以無私私,這就是水的最顯著特性。水滋潤萬物而無取于萬物,而且甘心停留在最低洼、最潮濕的地方。在此后的七個(gè)并列排比句中,都具有關(guān)水德的寫狀,同時(shí)也是介紹善之人所應(yīng)具備的品格。老子并列舉出七個(gè)"善"字,都是受到水的`啟發(fā)。最后的結(jié)論是:為人處世的要旨,即為"不爭"。也就是說,寧處別人之所惡也不去與人爭利,所以別人也沒有什么怨尤。
《荀子·宥坐》記載了孔子答第子子貢問水的一段對話:"孔子觀于東流之水。子貢問于孔子曰:君子之所以見大水必觀焉者,是何?孔子曰:夫水,偏與諸生而無為也,似德。其流也埤下,裾拘必循其理,似義。其洮洮乎不屈盡,似道。若有決行之,其應(yīng)佚若聲響,其赴而仞之谷不懼,似勇。主量必平,似法,盈不求概,似正。淖約微達(dá),似察。以出以入,以就鮮潔,似善化。其萬折也必東,似志。是故君子見大水必觀焉。"在此處,孔子以水描述了他理想中的具備崇高人格的君子形象,這里涉及到德、義、道、勇、法、正、察、志以及善化等道德范疇。這其中的觀點(diǎn)與道家有顯而易見的區(qū)別,但也有某些相似之處。可以此段引文與《道德經(jīng)》第八章參照閱讀。
【老子第八章原文及翻譯】相關(guān)文章:
1.老子翻譯及原文
3.老子原文及翻譯
5.老子原文和翻譯
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/2912001.htm