游沙湖原文及翻譯
《游沙湖》行文重點不在"游",而在"感",這明顯有別于一般游記.先寫到沙湖"相田",接下來得了病,于是求醫(yī),結(jié)識了名醫(yī)龐安常,病愈后二人同游清泉寺,作者寫詞抒懷。下面小編給大家?guī)怼队紊澈吩募胺g,歡迎大家閱讀。
原文:
黃州東南三十里為沙湖,亦曰螺師店。余買田其間,因往相田得疾。聞麻橋人龐安常善醫(yī)而聾,遂往求療。安常雖聾,而穎悟絕人,以紙畫字,書不數(shù)字,輒深了人意。余戲之曰:“余以手為口,君以眼為耳,皆一時異人也。”疾愈,與之同游清泉寺。寺在蘄水郭門外二里許,有王逸少洗筆泉,冰極甘,下臨蘭溪,溪水西流。余作歌云:“山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無泥,蕭蕭暮雨子規(guī)啼。誰道人生無再少,君看流水尚能西,休將白發(fā)唱黃難。”是日劇飲而歸。
注釋
(1)黃州:在今湖北省黃岡市黃州區(qū)
(2)因:因為
(3)相(xiàng)田:看田地的好壞。相:察看
(4)龐安常:當時有名的醫(yī)生,不止醫(yī)道高,而且不少醫(yī)學著作,《宋史·方技傳》里有他的傳
(5)穎悟:聰穎,有悟性
(6)書:寫
(7)了:了解
(8)戲:開玩笑
(9)輒:就
(10)異人:奇異的人
(11)甘:甜
(12)蕭蕭:風雨聲
(13)子規(guī):杜鵑鳥
(14)郭:城
(15)王逸少:即東晉著名書法家王羲之
(16)蘭芽:剛長出的蘭花幼芽
(17)休將白發(fā)唱黃雞:在晚年的時光中不要只是去感慨時光易逝
(18)蘄(qí)水:縣名,即今湖北省浠水縣。
(19)是:這
譯文:
黃州東南三十里有個鄉(xiāng)鎮(zhèn)沙湖,又叫螺螄店。我在那里買了幾畝田,因為去看田地好壞,得了病。聽說有個麻橋人龐安常醫(yī)術(shù)高明但耳朵聾,就去他那里請他看病。龐安常雖然耳朵聾,可是聰明領(lǐng)悟超過一般人,用紙給他寫字,寫不了幾個,就能夠懂得別人的.意思。我和他開玩笑說:“我用手當嘴巴,你用眼當耳朵,我們兩個都是當代的怪人。”病好之后,和他一同游覽清泉寺。寺在蘄水縣城外兩里多路,那里有個王羲之的洗筆池,水很甘美,池下方有條蘭溪,溪水往西流。我作了一首詩歌:“山下短短的蘭芽浸在溪水中,松林里沙子路土干凈沒有污泥。晚間蕭蕭細雨里子規(guī)啼鳴。誰說是人老了不再年青,你看那流水還能向西,白發(fā)的老人還能作報曉的公雞。”這一天,喝得大醉了回去。
【游沙湖原文及翻譯】相關(guān)文章:
1.游沙湖的作文
2.游沙湖作文
7.游廬山原文及翻譯
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/2825451.htm