方孝孺《豫讓論》閱讀答案及原文翻譯
豫讓論
方孝孺
士君子立身事主,既名知己,則當(dāng)竭盡智謀,忠告善道,銷患于未形,保治于未然,俾身全而主安;生為名臣,死為上鬼,垂光百世,照耀簡策,斯為美也。茍遇知己,不能扶危于未亂之先,而乃捐軀殞命于既敗之后,釣名沽譽,眩世炫俗。由君子觀之,皆所不取也。
蓋嘗因而論之:豫讓臣事智伯,及趙襄子殺智伯,讓為之報仇,聲名烈烈,雖愚夫愚婦,莫不知其為忠臣義士也。嗚呼!讓之死固忠矣惜乎處死之道有未忠者存焉何也觀其漆身吞炭謂其友曰凡吾所為者極難將以愧天下后世之為人臣而懷二心者也,謂非忠可乎?及觀其斬衣三躍①,襄子責(zé)以不死于中行氏,而獨死于智伯,讓應(yīng)曰:“中行氏以眾人待我,我故以眾人報之;知伯以國士待我,我故以國士報之。”即此而論,讓有余憾矣。
段規(guī)之事韓康,任章之事魏獻,未聞以國士待之也;而規(guī)也章也,力勸其主從智伯之請,與之地以驕其志,而速其亡也。郄疵之事智伯,亦未嘗以國士待之也;而疵能察韓、魏之情以諫智伯。雖不用其言以至滅亡,而疵之智謀忠告,已無愧于心也。讓既自謂智伯待以國士矣;國士,濟國之士也。當(dāng)伯請地?zé)o厭之日,縱欲荒暴之時,為讓者正宜陳力就列,諄諄然而告之曰:“諸侯大夫,各安分地,無相侵奪,古之制也。今無故而取地于人,人不與,而吾之忿心必生;與之,則吾之驕心以起。忿必爭,爭必敗;驕必傲,傲必亡”。諄切懇至,諫不從,再諫之;再諫不從,三諫之;三諫不從,移其伏劍之死,死于是日。伯雖頑冥不靈,感其至誠,庶幾復(fù)悟。和韓、魏,釋趙圍,保全智宗,守其祭祀。若然,則讓雖死猶生也,豈不勝于斬衣而死乎?
讓于此時,曾無一語開悟主心,視伯之危亡,猶越人視秦人之肥瘠也。袖手旁觀,坐待成敗。國士之報,曾若是乎?智伯既死,而乃不勝血氣之悻悻,甘自附于刺客之流。何足道哉?何足道哉!雖然,以國士而論,豫讓固不足以當(dāng)矣;彼朝為仇敵,暮為君臣,靦然而自得者,又讓之罪人也。噫!
注解:①趙襄子出外,豫讓暗伏橋下,謀刺趙襄子,沒有成功。被捕后,求得趙襄子衣服,“拔劍三躍,呼天擊之”,然后自殺。
16.對下列句子中加點詞語的解釋,不正確的一項是
A. 保治于未然 治:太平
B. 照耀簡策 簡策:史冊
C. 豫讓臣事智伯 臣:稱臣
D. 曾無一語開悟主心 曾:竟
17.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一組是
A. 襄子責(zé)以不死于中行氏 相如度秦王特以詐佯為予趙城
B. 而疵之智謀忠告 摶扶搖而上者九萬里
C. 今無故而取地于人 當(dāng)其欣于所遇 []
D. 而乃不勝血氣之悻悻 今其智乃反不能及
18.下列對原文的賞析,不正確的一項是
A. 文章通過對豫讓的評論,說明了真正的忠臣烈士應(yīng)該具有政治預(yù)見性,敢于犯言直諫,防患于未然。
B.文章運用對比手法,例如郄疵雖然沒有享受 “國士”的恩遇,但在關(guān)鍵時刻及時勸諫智伯不要中韓、魏奸計,可謂忠臣義士。
C. 文章在結(jié)構(gòu)上采取了層層深入的寫法。開頭先泛論“士君子立身事主”的要求,第二段中對豫讓的言行進行了簡短的概括,并提出了作者的初步評價,第三段充分論證了豫讓之死實不足取。
D.本文說理透辟,評論也有分寸,抑揚得體。作者雖然認為豫讓不足以稱為國士,但在篇末還是對豫讓贊賞有加,認為他遠勝于那些朝為仇敵暮為君臣的厚臉皮者。
19.用“/”給文中畫波浪線的部分斷句。(3分)
讓之死固忠矣惜乎處死之道有未忠者存焉何也觀其漆身吞炭謂其友曰凡吾所為者極難將以愧天下后世之為人臣而懷二心者也
20.把文中畫線的句子譯成現(xiàn)代漢語。(7分)
⑴而規(guī)也章也,力勸其主從智伯之請,與之地以驕其志,而速其亡也。
⑵三諫不從,移其伏劍之死,死于是日。
參考答案:
16.C(做家臣或用家臣的身份)
17.A(A介詞,用;B表轉(zhuǎn)折,表承接;C從,對;D才,竟)
18.D(“贊賞有加”錯誤)
19.讓之死固忠矣/惜乎處死之道有未忠者存焉/何也/觀其漆身吞炭/謂其友曰/凡吾所為者極難/將以愧天下后世之為人臣而懷二心者也(斷對2處給1分,斷錯2處扣1分,扣完為止)
20.⑴段規(guī)和任章,都竭力勸說他們的主君依從智伯的請求,割讓給他土地來使智伯思想放縱,從而加速他的滅亡。
⑵三次勸諫如果還不聽從,把那事后的“伏劍而死”挪到這個時候來死。
譯文:
君子修身立德,奉事主君,既然稱為君主的知己,就應(yīng)該竭盡自己的智謀,提出忠誠的勸告,把禍患消解在沒有形成之時,保障安定于不出災(zāi)難之前,既使自身得以保全而主君也能平安。這樣,活著作為名臣,死了也能成為高尚的英靈,百代流傳光輝,照耀在史籍典冊之中,這才是美好的啊。倘若遇到知己的主君,不能在未亂之前挽救危險,而只是在已經(jīng)失敗之后犧牲生命。以此來沽名釣譽,借以迷惑世間并夸耀于世俗之人。從君子的眼光看來,都是很不足取的。
我曾持這樣的觀點來評論豫讓。豫讓以家臣的身份來侍奉智伯,等到趙襄子殺了智伯以后,豫讓為他報仇,忠義的聲名顯赫,即使是愚昧的男子和無知的婦女,也沒有不知道他是忠臣義士的。唉!豫讓的死應(yīng)該是忠心的了,可惜,他選擇犧牲的方式還存在有不能稱為忠心的地方哩。為什么呢?試看他用漆涂身改變?nèi)菝玻淌程繅K改變聲音后,對友人說:“我所做的都是極其艱難的事,我將以此來使天下后世為人臣而懷二心的'人感到慚愧。”能說這不是忠心嗎?但看到他劈斬衣趙襄子的衣服而三次跳躍刺殺時,趙襄子責(zé)問他為什么不替中行氏而死,卻單單替智伯而死;豫讓回答說:“中行氏用對待普通人的態(tài)度來待我,我因此也用普通人的態(tài)度來回報他;智伯用對待國士的態(tài)度來待我,我所以用國士的行為來報答他。”就只從這一點來分析,豫讓是死而有余憾的。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/2689766.htm