《四怨詩》的原文及翻譯鑒賞
四怨詩
手推嘔啞車,
朝朝暮暮耕。
未曾分得谷,
空得老農(nóng)名。
【譯文】
農(nóng)人推著嘔啞作響的農(nóng)車,
沒日沒夜地辛苦工作。
到最后卻沒分得半粒糧食,
只落得一個老農(nóng)的虛名。
【簡析】
農(nóng)民費勁牛車馬力辛苦耕種,而實際收獲少得可憐。本詩作者就是向我們揭示了這樣一個現(xiàn)實。表達了作者對不勞而食者的'憤恨,以及對現(xiàn)實的思考。
要記住這篇文章哦:曹鄴《四怨詩》原文翻譯鑒賞:手推嘔啞車,朝朝暮暮耕,如果喜歡,可以經(jīng)常來找我,我是你的“秀秀姐”。
【《四怨詩》的原文及翻譯鑒賞】相關(guān)文章:
3.怨郎詩原文翻譯
6.怨歌行原文和翻譯
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/2582556.htm