匡衡勤學,選自《西京雜記》《西京雜記》是古代漢族歷史筆記小說集,其中的“西京”指的是西漢的首都長安。原二卷,今本作六卷。下面是小編為大家整理的匡衡勤學翻譯及原文,歡迎閱讀。
原文:
匡衡,字稚圭,勤學而無燭。鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:“愿得主人書遍讀之?!敝魅烁袊@,資給以書,遂成大學。
衡能說《詩》,時人為之語曰:“無說《詩》,匡鼎來。匡說《詩》,解人頤?!倍庑∶?。時人畏服之如是,聞者皆解頤歡笑。
譯文:
匡衡,字稚圭,他勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把墻壁鑿了一個洞引來鄰家的.光亮,讓光亮照在書上來讀。同鄉有個大戶人家叫文不識的,是個有錢的人,家中有很多書??锖饩偷剿胰プ龉凸?,又不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什么這樣,他說:“我希望能得到你家的書,通讀一遍。”主人聽了,深為感嘆,就把書借給他讀。于是匡衡成了大學問家。
【注釋】
[1]逮:及。
[2]穿壁:在墻上找洞。
[3]文不識:姓文名不識。
[4]資:借。
[5]大學:大學問家。
【匡衡勤學翻譯及原文】相關文章:
1.匡衡勤學原文翻譯
8.匡衡少年勤學的故事
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/2579201.htm