匡衡勤學(xué),是出自《西京雜記》卷二:“匡衡字稚圭,勤學(xué)而無燭,鄰舍有燭而不逮。下面是小編為你帶來的匡衡勤學(xué)原文翻譯 ,歡迎閱讀。
匡衡勤學(xué)原文
匡衡字稚圭,勤學(xué)而無燭,鄰居有燭而不逮(及,達(dá)到),衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識(shí),家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪(對...感到奇怪)問衡,衡曰:“愿(希望)得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂(最終終于)成大學(xué)。
衡能說《詩》,時(shí)人為之語曰:“無說《詩》,匡鼎來;匡說《詩》,解人疑。”鼎,衡小名也。時(shí)人畏服如是。聞?wù)呓越忸U歡笑。衡邑人有言《詩》者,衡從之與語,質(zhì)疑。邑人挫服,倒屣而去。衡追之,曰:“先生留聽,更理前論!”邑人曰:“窮矣!”遂去不返。
匡衡勤學(xué)譯文
匡衡字稚圭,勤奮好學(xué),但家中沒有蠟燭(照明)。鄰居家有蠟燭,光線卻照不到他家,匡衡就(在墻上打洞)鑿穿墻壁引來鄰居家的燭光,把書映照著光來讀。同鄉(xiāng)有個(gè)大戶叫文不識(shí),家中有很多書。(于是)匡衡就到他家去做他的傭人卻不求得到報(bào)酬。文不識(shí)對匡衡的舉動(dòng)感到奇怪,問他,他說:“我希望能夠讀遍主人家的書。”文不識(shí)感到驚嘆,就把書借給他。最終(匡衡)成為了大學(xué)問家。
匡衡能夠講解《詩經(jīng)》,人們?yōu)樗帉懥艘皇赘柚{說:“沒有人會(huì)講解《詩經(jīng)》,請匡鼎來。匡鼎來講授《詩經(jīng)》,能解除人們的.疑問。”“鼎”是匡衡的小名。當(dāng)時(shí)的人們竟如此敬佩他,聽他講解《詩經(jīng)》的人都開顏歡笑。街上有個(gè)人講解《詩經(jīng)》,匡衡前去聽講,與這個(gè)人討論《詩經(jīng)》中的疑難問題,這個(gè)人辯論不過,對他十分佩服,倒穿著鞋子跑了。匡衡追上去說:“先生請留步,聽聽我和你討論剛才的問題。”那個(gè)人說:“我講不出什么來了。”于是就跑了,不再返回。
匡衡勤學(xué)注譯
1.逮:到,及。
2.穿壁:在墻上打洞。
3.以:用。
4.邑人:同縣的人。
5.大姓:大戶人家。致:給。
6.文不識(shí):人名,姓文名不識(shí)。
7.傭作:做工辛勤勞作。
8.償:報(bào)酬。
9.怪:以……為怪;對……感到奇怪。
10.愿:希望。
11.得:得到。
12.資給:資助給。
13.償:報(bào)酬。
14.書:讀書。
15.遂:于是就。
16.大學(xué):大學(xué)問家。
17.如是:如此。
18. 匡衡:西漢經(jīng)學(xué)家。
19.文不識(shí):人名。
20.不逮,指燭光照不到。
21.乃:于是。
22.穿:鑿。
23.與:給。
24.愿:希望。
25.得:允許。
26.遍:盡
27.資:借。
28.以:把。
29.映:映照。
成語
鑿壁偷光
【匡衡勤學(xué)原文翻譯】相關(guān)文章:
5.匡衡勤學(xué)而無燭鄰居有燭而不逮閱讀答案及原文翻譯
8.匡衡少年勤學(xué)的故事
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/2579200.htm