《奕秋》是出自《孟子·告子上》的一篇文言文,說明了學習要專心致志,不可一心二用,否則什么也學不會的道理。小編收集了奕秋悔棋原文翻譯,歡迎閱讀。
原文
孟子曰:“無或乎王之不智也。雖有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾見亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之為數,小數也;不專心致志。則不得也。弈秋,通國之善奕者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽。一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之,雖與之俱學,弗若之矣,為是其智弗若與?曰:非然也。”
譯文
孟子說:“對于君王的不聰明,不必奇怪。即使有天下最容易生長的東西,(如果)曬它一天,凍它十天,沒有能生長的.。我見君王的次數很少,我一離開他,那些給他潑冷水的人馬上又圍上去了,(這樣,)我對他剛有的那點善心的萌芽又能怎么樣呢?(好比下棋,)下棋作為技藝,是小技藝;不專心致志,就學不到手。 奕秋是全國的下棋圣手,讓他教兩個人下棋。一個人專心專意,只聽奕秋的話。另一個呢,雖然聽著,但心里卻想著有只天鵝快要飛來,要拿起弓箭去射它。這樣,即使跟人家一道學習,他的成績也一定不如人家的。是因為他的聰明不如人家嗎?自然不是這樣的。
注釋
⑴孟子,名軻,字子輿東周戰(zhàn)國時期偉大的思想家、教育家、政治家、文學家。
?、茻o或:不值得奇怪?;颍和盎蟆?,奇怪。
?、且咨喝菀咨L。
?、缺╬ù):同“曝”,曬。
⑸罕:少。
?、嗜纭危簩Α趺礃印?/p>
?、宿模簢?。
⑻數:技術,技巧。
?、颓?,人名,因他善于下棋,所以稱為弈秋。
?、瓮ǎ赫麄€,全部。
?、现旱?。
?、猩疲荷朴冢瞄L做…的人。
?、咽梗杭偈埂?/p>
?、艺d:教導。
?、右詾椋赫J為,覺得。
?、曾欩](hú):天鵝。
?、諏⒅粒簩⒁絹?。
?、炙迹合?。
?、自耗闷?。
⒇繳(zhuó):系在箭上的繩,代箭。
【奕秋悔棋原文翻譯】相關文章:
1.學奕原文及翻譯
3.奕喻原文及翻譯
4.奕秋文言文翻譯
5.奕秋文言文及翻譯
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/2240496.htm