關于中國風俗習慣的英語作文
篇一 The Chinese manners is differend from other countries .In China,people first meet to shake hands.When people eat,Besides soup,table all food use chopsticks.Certain foods can move chopsticks eyes.And sometimes the Chinese host use their chopsticks to put food in your bowl or plate.This is a sign of politeness.The appropriate thing to do would be to eat the whatever-it-is and say how yummy it is.If you feel uncomfortable with this,you can just say a polite thank you and leave the food there.Don't tap on your bowl with your chopsticks.Beggars tap on their bowls,so this is not polite.Also,when the food is coming too slow in a restarant,people will tap their bowls.If you are in someone's home,it is like insulting the cook. 翻譯:中國的禮儀是不同于來自其他國家。在中國,人們第一次見面握手。當人們吃,除了湯之外,表所有食品都使用筷子。某些食物可以移動筷子的眼睛。有時中國主人用筷子把食物在你的碗或盤子。這是禮貌的標志。適當的做法是吃不管它是什么,說它有多美味。如果你覺得不舒服,你可以說一個禮貌的謝謝你,離開那里的食物。不要用筷子敲打飯碗。乞丐行乞時常敲打飯碗,所以,這也是不禮貌的。同樣,當食物來了太慢,人們會利用他們的碗。如果你在某人的家里,它就像侮辱廚師。 篇二At the end of the Zhou Dynasty,the area we now know as China had fallen into a state of fragmentation and conflict.While the Zhou dynasty had ruled for several centuries,several other states,originally feudal domains,tried to carve out their own kingdoms.The state of Qin would eventually emerge the victor and unify all of China under one rule for the first time in history.Qu Yuan served as minister to the Zhou Emperor.A wise and articulate man,he was loved by the common people.He did much to fight against the rampant corruption that plagued the court-- thereby earning the envy and fear of other officials.Therefore,when he urged the emperor to avoid conflict with the Qin Kingdom,the officials pressured the Emperor to have him removed from service.In exile,he traveled,taught and wrote for several years.Hearing that the Zhou had been defeated by the Qin,he fell into despair and threw himself into the Milou River.His last poem reads:Many a heavy sigh I have in my despair,Grieving that I was born in such an unlucky time.I yoked a team of jade dragons to a phoenix chariot,And waited for the wind to come,to sour up on my journey As he was so loved by the people,fishermen rushed out in long boats,beating drums to scare the fish away,and throwing zong zi into the water to feed braver fish so that they would not eat Qu Yuan's body. 翻譯:周朝的末尾,我們現在知道,中國陷入了分裂和沖突的狀態。而周朝統治了幾個世紀,其他幾個州,最初封建領域,試圖開拓自己的王國。秦國最終將出現一個規則下的維克多和統一全中國的歷史上第一次。屈原擔任部長周皇帝。一個明智的`和表達的人,他深受百姓愛戴。他做了很多打擊猖獗的腐敗困擾法院——從而獲得其他官員的嫉妒和恐懼。因此,當他敦促皇帝為了避免沖突與秦王國,官員們迫使皇帝讓他從服務中移除。流亡,他旅行,教了好幾年。聽力,周秦被擊敗,他陷入了絕望和撲進Milou河。他最后的詩中寫道:許多沉重的嘆息我絕望,悲傷,我出生在這樣一個不幸的時間。我配合的一組玉龍鳳凰戰車,并等待著風,酸在我的旅程,他是如此深受人們的喜愛,漁民在長船沖出來,敲鑼打鼓嚇跑魚,把粽子投入水喂勇敢的魚,這樣他們不會吃屈原的尸體。【關于中國風俗習慣的英語作文】相關文章:
2.寫風俗習慣的作文
本文來源:http://www.nvnqwx.com/zuowen/xiguan/2985733.htm