高二語文《河渠書》教學設計
一、自主閱讀導引
“書”是《史記》中很有特色的體例,是記載歷代朝章國典,以明古今制度沿革的專章,非是熟悉掌故的史家,是無法撰寫成書的。班固《漢書》改稱&“志”,成為通例。“書”的修撰,為研究各種專門史提供了豐富的資料。《史記》中共有書8篇。
《史記》中的&“八書”是司馬遷創設的八篇分門別類的文化制度史。其中《河渠書》簡要敘述了從上古至秦漢的水利發展情況,表明了司馬遷對治水重要性的明確認識和深切關注。《河渠書》是中國第一部水利通史,記述從禹治水開始,延續到漢元封二年(公元前109)黃河瓠子堵口,及其以后各地區倡興水利,開渠引灌等史實,共 13段,25事。其中防洪6事、航運3事、灌溉11事、航運兼灌溉5事,所敘河流有黃河、長江、淮河、濟水、淄水、漳水等。它是系統介紹古代中國水利及其對國計民生影響的權威性記錄。司馬遷在此書篇末,歷敘他閱歷過的江淮河濟等眾多水系和地區,從而歸結為一個概念:&“甚哉,水之為利害也!”深刻地反映他對水的可為利又可為害的兩面性認識和對水利問題的重視與關切。《河渠書》是以后歷代史書撰述河渠水利專篇的典范。
二、文言現象梳理
1、文言實詞:
⑴一詞多義:
陸行載車,水行載舟: 載:乘
隨山浚川,任土作貢 任,任隨、隨
同為逆河,入于勃海 逆,相向迎受,九河同受一大河之水,將其導入海
諸夏艾安,功施于三代。 艾(yi),治理。施,延續,延伸
辟沫水之害 辟:避
秦以為然,卒使就渠 就:修,造
于是天子使汲黯、鄭當時興人徒塞之 人徒:普通人與罪徒
未易以人力為強塞,塞之未必應天 應天:與天意相應,相符合
抵蜀從故道,故道多阪,回遠。 回:回環曲折
今穿褒斜道,少阪,近四百里。 今:如果
褒之絕水至斜,間百余里。 絕:渡水
且褒斜材木竹箭之饒,擬于巴蜀。 擬:比
自河決瓠子后二十余歲,歲因以數不登 登:豐收
天子既臨河決,悼功之不成 悼:憐惜
⑵古今異義
害中國也尤甚。 中國:中原地區
及孟津、雒汭,至于大邳 至于:了
異時關東漕粟從渭中上 異時:往常
至河三百余里,徑。 徑:道直少曲折
漕從山東西 山東,崤山以東的地區
水頹以絕商顏 頹:水向下流
⑶通假字
然河菑衍溢 菑通災
故道河自積石歷龍門 道通導
乃廝二渠以引其河 廝通斯,分開
而韓聞秦之好興事,欲罷之 罷通疲,疲憊,又活用為使動。
并北山東注洛三百余里 并通傍,依靠,沿著
2、文言虛詞
乃廝二渠以引其河 以:來
于是關中為沃野,無兇年,秦以富強 以:因此
于楚,西方則通渠漢水、云夢之野 于:在
便于砥柱之漕 于:比
湯問其事,因言 因:因此
誠得水,可令畝十石 誠:如果
3、詞類活用
西門豹引漳水溉鄴,以富魏之河內 富,使……富裕
東南注鉅野,通于淮、泗。 東南,向東南
至河三百余里,徑,易漕。 漕:漕運,動詞。
此損漕省卒,而益肥關中之地 肥:使動,使……肥沃
令齊人水工徐伯表。 表:以表測量地勢高下,確定水流走向。名作動
漕從山東西 西:西行,名作動
則田者不能償種 田:種田
下御史大夫張湯 下:名作動,(天子)交給(下屬)
從斜下下渭。 下:流入
4、重要文言句式:
然河菑衍溢,害中國也尤甚。唯是為務。唯把治理河菑作為當務之急。
穿二江成都之中 省略,穿二江(于)成都之中。
瓠子決兮將奈何? 奈何:把……怎么辦呢?怎么辦呢?
甚哉,水之為利害也! 倒裝句,謂語&“甚哉”倒裝了。
5、難句翻譯現場
(1)于是禹以為河所從來者高,水湍悍,難以行平地,數為敗,乃廝二渠以引其河。
參考譯文:禹認為黃河上游地勢告,水流湍急洶涌,難以在平地使順利通過,多次泛濫沖毀堤壩,于是分開兩渠來疏引黃河水流。
翻譯指導:本句要落實這樣幾點,“河”是黃河;“所從來者”,“從來”是水從上游來;“廝”是分開的意思;“以”表示目的,翻譯成“來”。“引”是疏引,疏導。另外,課本的譯文沒有把“于是”翻譯出來,應該翻譯為:這個時候。
(2)而韓聞秦之好興事,欲罷之,毋令東伐,及使水工鄭國間說秦,令鑿涇水自中山西邸瓠口渠,并北山東注洛三百余里,欲以溉田。
參考譯文:韓國聽說秦國喜歡興辦工程,想以此消耗它的國力,使它不能對山東諸國用兵,于是命令水利工匠鄭國作間諜游說秦國,要它鑿穿涇水,從中山以西到瓠口,修一條水渠,沿著北山向東流入洛水,長三百余里,用來灌溉農田。
翻譯指導:本句的翻譯要注意幾個實詞:“罷”:這里是通假成“疲”,同時又活用成使動;“并”也是通假,翻譯為“依靠,沿著”;還要落實“興事”“間”“東”。另外,要注意譯文的前后連貫。
(3)于是天子已用事萬里沙,則還自臨決河,沉白馬玉璧于河,令群臣從官自將軍已下皆負薪填決河。
參考譯文:天子從萬里沙祠禱神以后,回來時親臨黃河決口處,沉白馬、玉璧到河中祭河神,命群臣及隨從人員自將軍以下都背負柴薪,填塞決口。
翻譯指導:本句的翻譯要點是:文言詞語:“用事”“臨”“已”(通“以”);句式:“用事”后省略“于”等。譯文中“于是”也要補出來。
(4)甚哉,水之為利害也!
參考譯文:水的為利為害太大了!
翻譯指導:本句翻譯注意全句的倒裝,翻譯的時候要把謂語放在正常的位置上,同時,要注意“為利害”包含著兩方面的意思就可以了。
三、疑難追蹤探究
1、司馬遷為什么要寫《河渠書》?
明確:在司馬遷生活的漢武帝時代,當時對中國人民政治經濟文化生活影響最大的自然災害,莫過于黃河水災。司馬遷一方面考察了大禹治水的事跡,自稱“余南登廬山,觀禹疏九江,遂至于會稽太湟,上姑蘇,望五湖;東闚洛汭、大邳,迎河,行淮、泗、濟、漯洛渠;西瞻蜀之岷山及離碓;北自龍門至于朔方”,認真調查與總結了大禹治水的方法與經驗;一方面親自參加了治理黃河的偉大工程,跟隨漢武帝“負薪塞宣房”,堵住了危害黃河下游地區二十多年的'瓠子(河南濮陽縣西南)大決口。由此發出了“甚哉,水之為利害也”的感慨,“悲瓠子之詩而作《河渠書》”,目的在于歌頌人類戰勝水害、興修水利的可歌可泣的事跡,在如何處理“人與天”、 “人與自然”的關系上,鮮明地表達了他對自然災害的態度。
司馬遷在《太史公自序》里也明確表明他寫《河渠書》,是因為西漢初年所興修的一系列水利工程,實際上是大禹治水業績的延續與發展。他說:“唯禹浚川,九州攸寧。爰及宣房,決瀆通溝。作《河渠書》第七。”
2、司馬遷為什么刻意記載西漢初期興修水利的政績?
明確:正是因為“水之為利害也”,既有“利”也有“害”,人類只要尊重客觀規律,積極發揮主觀能動性,完全可以作到興水利而辟水害。所以司馬遷刻意記載了西漢初期興修水利、利國利民的一些主要政績,如,修建渭河漕渠,建設河東渠田,始創中國歷史上第一個南水北調工程,修建臨晉灌溉工程等。至于其他小型水利工程,則 “不可勝言”,說也說不完。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/zuowen/aixin/3454854.htm