陳公弼傳
蘇軾
公諱希亮,字公弼。天圣八年進(jìn)士第。始為長沙縣。浮屠有海印國師者,交通權(quán)貴人,肆為奸利,人莫敢正視。公捕置諸法,一縣大聳。去為雩都。老吏曾腆侮法粥獄,以公少年易之。公視事之日,首得其重罪,腆扣頭出血,愿自新。公戒而舍之。巫覡歲斂民財(cái)祭鬼,謂之春齋,否則有火災(zāi)。公禁之,民不敢犯,火亦不作。毀淫祠數(shù)百區(qū),勒巫為農(nóng)者七十余家。
盜起,知房州。州素?zé)o兵備,民凜凜欲亡去。公以牢城卒雜山河戶得數(shù)百人,日夜部勒,聲振山南。民恃以安,盜不敢入境。而殿侍雷甲以兵百余人,逐盜至竹山,甲不能戟士,所至為暴。或告有大盜入境且及門,公自勒兵阻水拒之。身居前行,命士持滿無得發(fā)。士皆植立如偶人,甲射之不動(dòng),乃下馬拜,請(qǐng)死,曰:初不知公官軍也。吏士請(qǐng)斬甲以徇。公不可,獨(dú)治為暴者十余人,使甲以捕盜自黷。
淮南饑,安撫、轉(zhuǎn)運(yùn)使皆言壽春守王正民不任職,正民坐免。詔公乘傳往代之。轉(zhuǎn)運(yùn)使調(diào)里胥米而蠲其役,凡十三萬石,謂之折役米。米翔貴,民益饑。公至則除之,且表其事,又言正民無罪,職事辦治。詔復(fù)以正民為鄂州。
徙知廬州。虎翼軍士屯壽春者以謀反誅,而遷其余不反者數(shù)百人于廬,士方自疑不安。一日,有竊入府舍將為不利者。公笑曰:此必醉耳。貸而流之,盡以其余給左右使令,且以守倉庫。
為京西轉(zhuǎn)運(yùn)使。石塘河役兵叛,其首周元,震動(dòng)汝洛間。公聞之,即日輕騎出按。斬元以徇,其余悉遣赴役如初。致仕卒,享年六十四。其人仁慈,故嚴(yán)而不殘。
(選自《蘇軾文集》,有刪節(jié))
5.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是:(3分)(B)
A.一縣大聳 聳:震驚。 B.以公少年易之 易:更換。
C.甲不能戟士 戟:約束。 D.轉(zhuǎn)運(yùn)使調(diào)里胥米而蠲其役 蠲:免除。
修改:易,動(dòng)詞,據(jù)上下文,應(yīng)解釋為輕視,看不起。
解析:原文中老吏曾腆侮法粥(同鬻,賣)獄,而且陳希亮剛到任,所以易解釋為更換為錯(cuò)誤解釋。再者更換是易的基本義,是望文生義之解,亦斷為錯(cuò)。
6.下列句子中,全都表現(xiàn)陳公弼治市嚴(yán)而不殘的一組是:(3分)(D)
①公戒而舍之
②公禁之,民不敢犯
③民恃以安,盜不敢入境
④獨(dú)治為暴者十余人,使甲以捕盜自贖
⑤虎翼軍士屯壽春者以謀反誅,而遷其余不反者數(shù)百人于廬
⑥斬元以徇,其余悉遣赴役如初。
A.①③⑤ B.②④⑥ C.②③⑤ D.①④⑥
解析:首先要審好題,嚴(yán)而不殘是就陳公弼的仁慈而言的,是言其威嚴(yán)而不殘忍,說白了,這是他恩威并施的做法,由此,答案就不難選擇了。②句言其禁巫之事,不能體現(xiàn)嚴(yán)而不殘;③句從側(cè)面言其治軍之事,亦不能體現(xiàn)嚴(yán)而不殘;⑤句言說的是虎翼軍士,而非陳公弼。
7.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是:(3分)(C)
A.雩都當(dāng)?shù)氐奈讕煟磕甏禾斓臅r(shí)候,都以祭鬼免除火災(zāi)為借口,大肆搜刮百姓財(cái)物,陳公弼到任后,嚴(yán)令禁止。
B.陳公弼到房州后,面對(duì)盜賊橫行、缺乏兵備、百姓惶恐的情況,組織了數(shù)百人,晝夜布防,聲威赫赫。終于保得一方安寧。
C.淮南發(fā)生饑荒,安撫、轉(zhuǎn)運(yùn)使指責(zé)壽春太守王正民救災(zāi)不力,王被免職。繼任者陳公弼認(rèn)為王正民無罪,安排他到鄂州做官。
D.陳公弼為官一任,造福一方,曾經(jīng)逮捕法辦為非作歹的海印國師,嚴(yán)懲危害百姓的雷甲部下,后來又平息了周元的叛亂。
解析:此題設(shè)題也很簡單,錯(cuò)誤處很明顯,C項(xiàng)安排他到鄂州做官,這并非陳公弼所做之事,他只是表其事,又言正民無罪,職事辦治,所以朝廷才詔復(fù)以正民為鄂州。
從四個(gè)選項(xiàng)上看,命題者在命題上似乎顯得有些力不從心,因而設(shè)置選項(xiàng)有些捉襟見肘:一是設(shè)錯(cuò)處太過明顯;二是第四選項(xiàng),實(shí)為無內(nèi)容可命題了,于是乎來個(gè)全文概括!三是所選人物傳記敘事過于簡單化,并無曲折可言。
8.把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
⑴毀淫祠數(shù)百區(qū),勒巫為農(nóng)者七十余家。
譯文:(陳公弼)拆毀幾百處惑亂人心的祠堂,強(qiáng)制巫師務(wù)農(nóng)的人有七十多家。
解析:翻譯此句關(guān)鍵在于理解淫勒兩詞的意思,而且還不能一味依據(jù)詞典的解釋,而應(yīng)依據(jù)上下文的語境對(duì)這些詞進(jìn)行合理的揣度,所以淫解釋為迷亂惑亂比較好。
⑵身居前行,命士持滿無得發(fā)。
譯文:(陳公弼)親自處在隊(duì)伍的前列,命令士兵把弓箭拉滿但不要射出。
解析:此句的翻譯,關(guān)鍵把握前行居持滿,這些都得根據(jù)上下文語境來作出正確的譯解。
⑶貸而流之,盡以其余給左右使令,且以守倉庫。
譯文:(陳公弼)饒恕了他并流放了他,把其余的士兵全部交給公府左右使令,并且用他們來把守倉庫。
解析:此句的翻譯,關(guān)鍵要把握貸(嚴(yán)懲不貸)流和句式以及語順。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/yuwen/yuedudaan/95397.htm