“教我如何不想他”提到趙元任,不得不提他的語言天才。他會說33種漢語方言,并精通多國語言,是天才的語言學家。他不僅是“中國現代語言學之父”,更是世界知名的語言學家。
趙元任原籍江蘇常州,1892年生于天津。他從小就顯露出語言天才,各種方言一學就會。幾乎每到一地,他都能很快學會當地的方言。有一次,他同客人同桌就餐,這些客人恰好來自四面八方,他居然能用八種方言與同桌人交談。
1920年,英國哲學家羅素來中國講學,趙元任擔任翻譯,每到一地,他都用當地的方言來翻譯。在途中,他向湖南人學習長沙話,等到了長沙,已經能用當地話翻譯了。講演結束后,竟有當地人跑來和他稱“老鄉”。
1926年,在趙元任與梁啟超兩位導師指導下,王力完成了他的論文《中國古文法》,論文后注有一句附言:“反照句、綱目句,在西文中罕見。”趙元任批語道:“刪!——未熟通某文,斷不可定其無某文法。言有易,言無難!”在趙元任先生看來,西文包括的語言種類很多,沒有精通所有西文的文法,不應該輕易下這樣的結論。
雖然按照導師的意見刪去了附言,但對“言有易,言無難”這句話的深刻思想,王力還沒有完全明白。后來王力在論文《兩粵音說》中提出“兩粵沒有撮口呼”,依據是他的家鄉話博白話沒有撮口呼。但1928年趙元任先生到廣州進行方言調查時發現,廣州話有撮口呼,馬上就給王力寫信,信中以“雪”字為例,說明廣州話有撮口呼,《兩粵音說》中的結論錯了。據王力本人回憶,他這才發現自己的論文存在兩個問題:第一,論文題目本身有問題,調查方言要一個一個地點去調查,不能把兩粵作為一個整體來調查;第二,由博白話沒有撮口呼推斷兩粵沒有撮口呼,在邏輯上是不成立的。至此,王力才真正理解了“言有易,言無難”這六個字的分量,并從此將趙元任先生的這六個字作為座右銘。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/yuwen/yuedudaan/695706.htm