未完無待續(xù)的《異鄉(xiāng)記》讓我覺得訝異,至少這是我讀過的第一本如此出版的書,但它沒因此失去該有的魅力。張氏愛玲的小說風(fēng)格既非纏綿悱惻,又不至于悲壯蒼涼,雖然她本人極愛悲壯而不屑壯烈。她的作品總給人一種極冷的冬天的感覺,明明近在咫尺,但卻取不到暖。然而,她絕非三流的作家,靠著大篇大篇描繪人間悲慘或小家憂傷支撐文章。讀她的東西,你會被一股冷艷吸引住,從此不可自拔地陷進(jìn)去。然而,《異鄉(xiāng)記》太過于原始,自然到以至于讀者會懷疑這只是手稿罷?而它確實(shí)是,這本書是宋以朗先生拿出來出版的,他說原稿都沒改過,而且就只有一半,或者丟失,或者作者確實(shí)擱筆于此,已無法考證,但是看了《華麗緣》、《小團(tuán)圓》的讀者會發(fā)現(xiàn),《異鄉(xiāng)記》是張愛玲后來創(chuàng)作一個(gè)重要的源泉。
從文學(xué)上解讀《異鄉(xiāng)記》,人們習(xí)慣都會把它解說為有著探險(xiǎn)性的西方游歷小說的外形,這次旅行對張愛玲來說不啻是一次生命的冒險(xiǎn)。小說中多處出現(xiàn)了諸如此類的:“我看了非常詫異”;“我不由得倒抽一口涼氣”;“看了嚇人一跳”;“奇異的感覺”;“聽得人毛骨悚然”……這就是她所謂的“大驚小怪”吧。她馬上又反省:“缺乏了解真是可怕的事,可以使最普通的人變成惡魔。”小說中的“變形記”來自變形的眼光,由于陌生感帶來的擔(dān)驚受怕的恐懼心理和戒備意識。不過我們也應(yīng)該理解她,一個(gè)孤單無助從大上海來的弱女子進(jìn)入一個(gè)全然陌生的世界時(shí)產(chǎn)生的恐懼、戒備和防范甚至是一種稍微變態(tài)的心理,一種臆想癥,姑且不說她孤身一人一夜和許多老鼠呆在一間屋里,“使人心驚肉跳”的情景。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/zhangailing/360489.htm