伊索寓言故事,小朋友們,大家喜歡閱讀?下面是小編收集的雙語(yǔ)的伊索寓言故事大全,歡迎大家閱讀!
伊索寓言:老獅子與狐貍(雙語(yǔ))
The lion and the fox
The lion once said that he was sick on his death bed.
So he asked all the animals to come and listen to his last wishes.
The goat came to the lion's cave. He stood there and listened for a long time.
Then a sheep went in. Before she came out, a rabbit entered to hear the last wishes of the king of beasts.
But soon the lion seemed to recover, and went to the mouth of his cave.
He saw a fox waiting outside. "Why don't you come in?" asked the lion to the fox.
"I beg Your Majesty's pardon," said the fox, "I have seen many animals enter your cave, but none of them come out.
Till they come out again, I prefer to wait outside."
老獅子與狐貍
●一頭年老的獅子聲稱自己病得要死了,他告訴所有的動(dòng)物來(lái)聽(tīng)他的臨終遺言。
●一只山羊進(jìn)入獅子的洞穴,并一直留在那里,接著一只綿羊也進(jìn)去了。之前,一只兔子也曾進(jìn)去聽(tīng)這獸中之王的臨終遺言。
●但是不久,獅子好像康復(fù)了,能走到洞口了,他看到狐貍站在洞口,就問(wèn):“你為什么不進(jìn)來(lái)呢?”
●“尊敬的殿下,”狐貍回答說(shuō),“如果我沒(méi)發(fā)現(xiàn)只有進(jìn)去的腳印,沒(méi)有一個(gè)出來(lái)的腳印,我也許會(huì)進(jìn)洞去。”
寓意: 我們必須小心別人的圈套,因?yàn)橐坏┻M(jìn)去了就很難再出來(lái)。
伊索寓言:披著羊皮的狼(雙語(yǔ))
The wolf in sheep's clothing
A wolf wanted to eat the sheep, but he was afraid of the vigilant shepherd and his dogs.
One day the wolf found the skin of a sheep. He put it on and walked among the sheep.
A lamb thought that the wolf was its mother because his skin looked like hers. So it followed the wolf.
Soon after they had left the dogs, the wolf came at the lamb and ate it up. For some time he succeeded in deceiving the sheep, and enjoying hearty meals.
●狼想吃羊,但是他害怕警惕的牧羊人和牧羊犬。
●有一天狼發(fā)現(xiàn)了一塊羊皮,便披著它混入羊群。
●一只小羊羔把這只披著羊皮的狼誤認(rèn)為自己的媽媽,被領(lǐng)出了羊群。
●狼成功地欺騙了羊群,吃掉了小羊羔。
寓意: 事物的外表有時(shí)候會(huì)掩蓋它的本質(zhì),所以我們不能只憑表面現(xiàn)象就作判斷。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/yuyan/453731.htm