有關“巫山云雨”這個神話寓言故事的成語,下面是相關的資料,歡迎大家閱讀與了解。
原指楚國神話傳說中巫山神女興云降雨的事。后人誤解其義,因而用以稱男女歡合。
巫山云雨語出戰國·楚·宋玉《高唐賦》:“妾在巫山之陽,高丘之阻。旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺之下。”
巫山云雨是由神女幻化而成的自然現象,根據原始宗教觀念,神女與國王交合是天地交會,能夠產生降雨,進而使谷物豐收、人民富足、國家強盛。
國王與神女交媾致雨并促進豐收、富足和強盛的觀念是特定民俗背景下的產物,后來由于文化背景的改變,后人大多對這一古老觀念并不了解,加上男歡女愛又是最貼近人們生活的,最易被人聯想起來,才將原本神圣莊嚴的國家大事誤解為纏綿的兒女情長,乃至其成為男歡女愛的代名詞。
巫山云雨神話本意指的是國王與神的交合能使人口繁衍、民族興旺,而后世引申出來的意思則側重男女歡愛。
成語解釋
【成語】:巫山云雨
【拼音】: wū shānyún yǔ
【解釋】: 原指古代神話傳說巫山神女興云降雨的事。后稱男女歡合。[2]
成語典故
出處
戰國·楚·宋玉《高唐賦》:
昔者楚襄王與宋玉游于云夢之臺,望高唐之觀,其上獨有云氣,崪兮直上,忽兮改容,須臾之間,變化無窮。
王問玉曰:“此何氣也?”
玉對曰:“所謂朝云者也。”
王曰:“何謂朝云?”
玉曰:“昔者先王嘗游高唐,怠而晝寢,夢見一婦人曰:‘妾,巫山之女也。為高唐之客。聞君游高唐,愿薦枕席。’王因幸之。去而辭曰:‘妾在巫山之陽,高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨。朝朝暮暮,陽臺之下。’旦朝視之,如言。故為立廟,號曰朝云。”。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/yuyan/412790.htm