白居易的詩(shī)是直接揭示了樂景寫哀情的矛盾,而元稹《行宮》則是以樂景作比較含蓄的反襯,顯得更有余味。下面是應(yīng)屆畢業(yè)生文學(xué)網(wǎng)的小編和大家分享的元稹的詩(shī)行宮,歡迎閱讀。
行宮
寥落古行宮,宮花寂寞紅。
白頭宮女在,閑坐說(shuō)玄宗。
譯文
早已空虛冷寞的古行宮,
零落宮花依然開行艷紅。
有幾個(gè)滿頭白發(fā)的宮女,
閑坐談?wù)摦?dāng)年的唐玄宗。

賞析
元稹的這首《行宮》是一首抒發(fā)盛衰之感的詩(shī),可與白居易《上陽(yáng)白發(fā)人》參互并觀。這里的古行宮即洛陽(yáng)行宮上陽(yáng)宮,白頭宮女即“上陽(yáng)白發(fā)人”。據(jù)白居易《上陽(yáng)白發(fā)人》,這些宮女天寶(742-756)末年被“潛配”到上陽(yáng)宮,在這冷宮里一閉四十多年,成了白發(fā)宮人。這首短小精悍的五絕具有深邃的意境,富有雋永的詩(shī)味,傾訴了宮女無(wú)窮的哀怨之情,寄托了詩(shī)人深沉的盛衰之感。
此詩(shī)首句點(diǎn)明地點(diǎn):古行宮;二句暗示時(shí)間:紅花盛開之季;三句介紹人物;白頭宮女;四句描繪動(dòng)作:閑坐說(shuō)玄宗。構(gòu)筑了一幅完整動(dòng)人的圖畫。當(dāng)年花容月貌,嬌姿艷質(zhì),輾轉(zhuǎn)落入宮中,寂寞幽怨;此時(shí)青春消逝,紅顏憔悴;閑坐無(wú)聊,只有談?wù)撘淹4饲榇司埃制嘟^。這首詩(shī)平實(shí),但很有概括力,也很含蓄,并給人以想象的天地,歷史滄桑之感盡在不言之中。
詩(shī)人塑造意境,藝術(shù)上主要運(yùn)用了兩種表現(xiàn)手法。一是以少總多。我國(guó)古典詩(shī)歌講究精煉,寫景、言情、敘事都要以少總多。這首詩(shī)正具有舉一而反三,字少而意多的特點(diǎn)。四句詩(shī),首句指明地點(diǎn),是一座空虛冷落的古行宮;次句暗示環(huán)境和時(shí)間,宮中紅花盛開,正當(dāng)春天季節(jié);三句交代人物,幾個(gè)白頭宮女,與末句聯(lián)系起來(lái)推想,可知是玄宗天寶末年進(jìn)宮而幸存下來(lái)的老宮人;末句描寫動(dòng)作,宮女們正閑坐回憶、談?wù)撎鞂氝z事。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/yuanbian/292508.htm