《遣悲懷三首》是元稹懷念妻子韋叢的作品。這組詩以淺近通俗的語言,娓娓動人的描繪,成為元稹悼亡詩中最為世人所傳誦的三首。
遣悲懷(三首)
唐 元稹
遣悲懷其一
謝公最小偏憐女①,自嫁黔婁百事乖②。
顧我無衣搜藎篋③,泥他沽酒拔金釵④。
野蔬充膳甘長藿⑤,落葉添薪仰古槐。
今日俸錢過十萬,與君營奠復營齋。
遣悲懷其二
昔日戲言身后意,今朝都到眼前來。
衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開。
尚想舊情憐婢仆,也曾因夢送錢財。
誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。
遣悲懷其三
閑坐悲君亦自悲,百年都是幾多時。
鄧攸無子尋知命⑥,潘岳悼亡猶費詞⑦。
同穴窅冥何所望,他生緣會更難期。
惟將終夜長開眼,報答平生未展眉⑧。
【賞析】
元稹的元配妻子韋叢是太子少保韋夏卿的小女,于公元802年(唐德宗貞元十八年)和元稹結婚 ,當時她二十歲,元稹二十五歲。婚后生活比較貧困,但韋叢很賢惠,毫無怨言,夫妻感情很好。過了七年,元稹任監(jiān)察御史時,韋叢就病死了,年僅二十七歲。元稹悲痛萬分,寫了不少悼亡詩,其中最有名的是這三首《遣悲懷》。
第一首追憶妻子生前的艱苦處境和夫妻情愛,并抒寫自己的抱憾之情。一、二句引用典故,以東晉宰相謝安最寵愛的侄女謝道韞借指韋氏,以戰(zhàn)國時齊國的貧士黔婁自喻,其中含有對方屈身下嫁的意思。“百事乖”,任何事都不順遂,這是對韋氏婚后七年間艱苦生活的簡括,用以領起中間四句。“泥”,軟纏。“長藿”,長長的豆葉。中間這四句是說:看到我沒有可替換的衣服,就翻箱倒柜去搜尋;我身邊沒錢,死乞活賴地纏她買酒,她就拔下頭上金釵去換錢。平常家里只能用豆葉之類的野菜充饑,她卻吃得很香甜;沒有柴燒,她便靠老槐樹飄落的枯葉以作薪炊。這幾句用筆干凈,既寫出了婚后“百事乖”的艱難處境,又能傳神寫照,活畫出賢妻的形象。這四個敘述句,句句浸透著詩人對妻子的贊嘆與懷念的深情。末兩句,仿佛詩人從出神的追憶狀態(tài)中突然驚覺,發(fā)出無限抱憾之情:而今自己雖然享受厚俸,卻再也不能與愛妻一道共享榮華富貴,只能用祭奠與延請僧道超度亡靈的辦法來寄托自己的情思。“復”,寫出這類悼念活動的頻繁。這兩句,出語雖然平和,內心深處卻是極其凄苦的。更多唐詩欣賞敬請關注“習古堂國學網”的唐詩三百首欄目。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/yuanbian/277018.htm