導語:元稹的創作,以詩作成就最大。在當時與白居易齊名,并稱元白,同為新樂府運動倡導者。以下是小編為大家分享的離思元稹其四帶賞析,歡迎借鑒!
其四
曾經滄海難為水,除卻巫山不是云。
取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。
【注釋】
離思:離別后的思緒。
曾經:曾經經歷過。曾,副詞,曾經。經,經歷。
滄海:古人通常稱渤海為滄海,這里當指浩瀚的大海。
難為水:滄海深廣,因而使別地方的水相形見絀。
除卻:除了。
巫山:此指長江巫峽沿岸的“巫山十二峰”,其中朝云峰分外秀美,傳說為神女所化。
不是云:宋玉《高唐賦》說,巫山之云為神女所化,上屬于天,下入于淵,茂如松樹,美若嬌姬。相形之下,別處的云就黯然失色*,不是怎樣美麗好看的云了。
取次花叢懶回顧:意思是說我即使走到女人堆里,也毫不留心地過去,懶得回頭觀看。“取次”,依次。這里有任意,隨便之意,可理解為隨便任意走走(引申)。“花叢”,是用花比女人。
緣:因為。
君:你,指詩人的亡妻韋叢。
【白話譯文】
譯文一
經歷過無比深廣的滄海的人,別處的水再難以吸引他;除了云蒸霞蔚的巫山之云,別處的云都黯然失色。我在花叢中任意來回卻懶于回顧,一半因為我潛心修道,一半因為曾經有你。 這是詩人元稹為了紀念逝去的妻子而寫的。
譯文二
曾經領略過蒼茫的大海,就覺得別處的水相形見絀;曾經領略過巫山的云靄,就覺得別處的云黯然失色。即使身處萬花叢中,我也懶于回頭一望,這也許是因為修道,也許是因為你的緣故吧。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/yuanbian/202854.htm