
【詩句】慈母手中線,游子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸
【出處】唐·孟郊《游子吟》。
【意思】慈母手中做著的針線,是為 遠(yuǎn)游他鄉(xiāng)的兒子縫制身上的衣裳。臨 行時(shí)密密匝匝地縫了又縫,只擔(dān)心他在 外面遲遲不歸。游子:離家在外或久居 他鄉(xiāng)的人。
【賞析】慈祥的母親 不顧年老眼花,仍然手拿針線,為兒縫衣。密密地縫呀縫,生怕兒子遲 遲不回,故而要把衣衫縫制得結(jié)結(jié)實(shí)實(shí)。反復(fù)縫衣這一日常生活的細(xì) 節(jié),把母親對(duì)子女的撫愛之情,感人至深地抒寫出來。語言樸實(shí)、自然, 親切感人。慈母的一片篤厚深情催人淚下。
【用法例釋】用以形容母親對(duì)遠(yuǎn)行 子女的關(guān)愛,盼其早歸。常用以形容深 摯的母愛。[例]“慈母手中線,游子身 上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。”可 是,一別就是二十年啊! 母親日里想, 夜里盼,希望有一天兒子能翩然來到身 旁。(蔣巍、賈宏圖《大洋的此岸和彼 岸》)
【全詩】
《游子吟》
.[唐].孟郊.
慈母手中線,游子身上衣。
臨行密密縫,意恐遲遲歸。
誰言寸草心,報(bào)得三春暉。
【題解】
這是一首母子親情的頌歌。表現(xiàn)慈母愛心有許多角度。詩人只取慈母為游子縫衣的極其普通的生活細(xì)節(jié),以凝聚的筆力刻畫,于細(xì)微處見精神,掘發(fā)出極不尋常的意蘊(yùn)。
開頭四句,兩兩對(duì)稱,聯(lián)系緊密,凝成一體,表現(xiàn)游子行前母親為其趕制新衣的意象。“密密”二字十分傳神,既精確地刻畫出了慈母針線細(xì)密緊張操勞的行為形態(tài),又微妙地傳達(dá)出了慈母溫厚細(xì)膩周到的情感精神,最后兩句形象議論強(qiáng)調(diào)指出:母親的愛象春三月的陽光溫厚和暖而又廣大無私,兒女卻如承受陽光恩惠的小草,赤誠回報(bào),誰說能報(bào)答其萬一呢?著一反問,非常有力,使母親之至愛深情得到了藝術(shù)升華。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/youziyin/730281.htm