孟郊
慈母手中線,游子身上衣。
臨行密密縫,意恐遲遲歸。
誰言寸草心,報得三春輝。
翻譯:
慈愛的母親穿針引線忙個不停,兒子要出遠(yuǎn)門,趕緊把衣縫。
臨行之前縫得細(xì)細(xì)密密,只恐怕孩兒長時間出門不能回到家中。
誰說如同寸草一般的赤子之心,能夠報答母親像春天的陽光般深厚的恩德呢?
注釋:
(1)游子:古代稱遠(yuǎn)游旅居的人。
(2)吟:詩體名稱。
(3)游子:指詩人自己,以及各個離鄉(xiāng)的游子。
(4)臨:將要。
(5)意恐:擔(dān)心。
(6)歸:回來,回家。
(7)言:說。
(8)寸草:小草。這里比喻子女。
(9)心:語義雙關(guān),既指草木的莖干,也指子女的心意。
(10)報得:報答。
(11)三春暉:春天燦爛的陽光,指慈母之恩。三春:舊稱農(nóng)歷正月為孟春,二月為仲春,三月為季春,合稱三春。暉:陽光。形容母愛如春天溫暖、和煦的陽光照耀著子女。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/youziyin/283465.htm