《游子吟》這首詩藝術地再現了人所共感的平凡而又偉大的人性美,所以千百年來贏得了無數讀者強烈的共鳴。

游子吟
唐代:孟郊
cí mǔ shǒu zhōng xiàn
慈 母 手 中 線 ,
yóu zǐ shēn shàng yī
游 子 身 上 衣 。
lín xíng mì mì féng
臨 行 密 密 縫 ,
yì kǒng chí chí quī
意 恐 遲 遲 歸 。
shuí yán cùn cǎo xīn
誰 言 寸 草 心 ,
bào dé sān chūn huī
報 得 三 春 暉 ?
譯文
慈母用手中的針線,為遠行的兒子趕制身上的衣衫。
臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來得晚衣服破損。
有誰敢說,子女像小草那樣微弱的孝心,能夠報答得了像春暉普澤的慈母恩情呢?
注釋
?、庞巫樱汗糯Q遠游旅居的人。吟:詩體名稱。
⑵游子:指詩人自己,以及各個離鄉的游子。
⑶臨:將要。
⑷意恐:擔心。歸:回來,回家。
?、烧l言:一作“難將”。言:說。寸草:小草。這里比喻子女。心:語義雙關,既指草木的莖干,也指子女的心意。
?、蕡蟮茫簣蟠稹H簳煟捍禾鞝N爛的陽光,指慈母之恩。三春:舊稱農歷正月為孟春,二月為仲春,三月為季春,合稱三春。暉:陽光。形容母愛如春天溫暖、和煦的陽光照耀著子女。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/youziyin/233705.htm