一剪梅是李清照很出名的一首詞作,下面是小編整理的一剪梅李清照帶拼音及鑒賞,歡迎大家閱讀!

譯文
荷已殘,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的涼秋。輕輕的脫下羅綢外裳,一個人獨自躺上眠床。仰頭凝望遠天,那白云舒卷處,誰會將錦書寄來?正是雁群排成“人”字,一行行南歸時候。月光皎潔浸人,灑滿這西邊獨倚的亭樓。
花,自顧地飄零,水,自顧地漂流。一種離別的相思,牽動起兩處的閑愁。無法排除的是這相思,這離愁,剛從微蹙的眉間消失,又隱隱纏繞上了心頭。
注釋
1.紅藕:紅色的荷花。玉簟(diàn):光滑似玉的精美竹席。
2.裳(cháng):古人穿的下衣,也泛指衣服。
3.蘭舟:此處為船的雅稱。
4.錦書:前秦蘇惠曾織錦作《璇璣圖詩》,寄其夫竇滔,計八百四十字,縱橫反復,皆可誦讀,文詞凄婉。后人因稱妻寄夫為錦字,或稱錦書;亦泛為書信的美稱。
5.雁字:群雁飛時常排成“一”字或“人”字,詩文中因以雁字稱群飛的大雁。
6.月滿西樓:意思是鴻雁飛回之時,西樓灑滿了月光。
7.一種相思,兩處閑愁:意思是彼此都在思念對方,可又不能互相傾訴,只好各在一方獨自愁悶著。
8.才下眉頭,卻上心頭:意思是,眉上愁云剛消,心里又愁了起來。
賞析
詞的起句“紅藕香殘玉簟秋”,領起全篇。它的上半句“紅藕香殘”寫戶外之景,下半句“玉簟秋”寫室內之物,對清秋季節起了點染作用,說明這是“已涼天氣未寒時”。全句設色清麗,意象蘊藉,不僅刻畫出四周景色,而且烘托出詞人情懷。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/yijianmei/161919.htm