《浣溪沙·一向年光有限身》這是一首傷別之作,抒寫離情別緒,所表現(xiàn)的及時行樂的思想,以下是小編J.L分享的《浣溪沙·一向年光有限身》翻譯及賞析,更多宋代詩人晏殊詩詞鑒賞請關(guān)注應(yīng)屆畢業(yè)生文學(xué)網(wǎng)。
【原文】
浣溪沙
一向年光有限身①,等閑②離別易銷魂③,酒筵歌席莫辭頻④。
滿目山河空念遠,落花風(fēng)雨更傷春,不如憐取眼前人⑤。
【注釋】
①一向:一晌,片刻,一會兒。年光:時光。有限身:有限的生命。
②等閑:平常,隨便,無端。
③銷魂:極度悲傷,極度快樂。
④莫辭頻:頻,頻繁。不要因為次數(shù)多而推辭。
⑤憐取眼前人:元稹《會真記》載崔鶯鶯詩:“還將舊來意,憐取眼前人。”憐:珍惜,憐愛。取:語助詞。
【作品介紹】
《浣溪沙·一向年光有限身》是北宋詞人晏殊所作。這是一首傷別之作,嘆人生有限,抒寫離情別緒,所表現(xiàn)的及時行樂的思想,反映出詞人的無奈與灑脫。全詞在章法結(jié)構(gòu)上下關(guān)合:下片“滿目”句照應(yīng)上片次句,因離別而念遠;“落花”句照應(yīng)上片首句,因慨嘆人生短暫而傷春。結(jié)句借用《會真記》中的詩句,即轉(zhuǎn)即收。
全詞一改詞人的閑雅之風(fēng),取景闊大,筆力雄厚,深沉而溫婉,別具一格。
【白話譯文】
片刻的時光,有限的生命,宛若江水東流,一去不返,深感悲傷。于是,頻繁的聚會,借酒消愁,對酒當(dāng)歌,及時行樂,聊慰此有限之身。
若是登臨之際,放眼遼闊河山,突然懷思遠別的親友;就算是獨處家中,看到風(fēng)雨吹落了繁花,更令人感傷春光易逝。不如在酒宴上,好好愛憐眼前的人。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/yanshu/316382.htm