《蝶戀花·簾幕風(fēng)輕雙語(yǔ)燕》是北宋詞人晏殊(存疑)所作,寫(xiě)的是暮春朱樓望歸人的生活小景。上片寫(xiě)主人公午醉醒來(lái)、心事凝重。院內(nèi)簾外風(fēng)輕燕語(yǔ)、柳絮亂飛、花落青苔的暮春景象,反襯出人的孤寂。下片承上寫(xiě)主人公心潮難平、倚樓望遠(yuǎn)。下面我們?yōu)榇蠹規(guī)?lái)《蝶戀花·簾幕風(fēng)輕雙語(yǔ)燕》全詞賞析,僅供參考,希望能夠幫到大家。
蝶戀花·簾幕風(fēng)輕雙語(yǔ)燕
晏殊
簾幕風(fēng)輕雙語(yǔ)燕。午醉醒來(lái),柳絮飛撩亂。心事一春猶未見(jiàn)。余花落盡青苔院。
百尺朱樓閑倚遍。薄雨濃云,抵死遮人面。消息未知?dú)w早晚。斜陽(yáng)只送平波遠(yuǎn)。
《蝶戀花·簾幕風(fēng)輕雙語(yǔ)燕》譯文
簾幕在微風(fēng)的吹拂下,款款擺動(dòng),燕子輕語(yǔ)呢喃,像是交流著情話(huà)。酒醉醒來(lái),柳絮隨風(fēng)紛飛凌亂。整整一個(gè)春天,心里所想的情人至今仍未見(jiàn)。長(zhǎng)滿(mǎn)青苔的庭院,連晚開(kāi)的花兒都凋落殆盡了。
在百尺高樓之上,將所有的欄桿倚遍,但那細(xì)雨和濃云,總是將視線(xiàn)遮攔。還不知道情人早晚歸來(lái)的確切消息,只能望著斜陽(yáng)映照水流,流向遠(yuǎn)方。
《蝶戀花·簾幕風(fēng)輕雙語(yǔ)燕》注釋
①撩亂:紛亂,同“繚亂”。皎然《古別離》:“使我歸夢(mèng)兮撩亂。”
②心事:心中所思慮或期待的事。謝眺《新亭清別范零陵云詩(shī)》:“心事俱已矣,江上徒離憂(yōu)。”
③猶:還,仍。
④百尺朱樓:朱樓即紅樓,富家女子所居,“百尺”形如其高。
⑤倚(yǐ):靠。
⑥抵死:總是,老是。
⑦平波:平緩而廣漠的水流。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/yanshu/277428.htm