徐志摩翻譯的作品有:
1927年 《曼殊斐兒小說集》 原著:曼殊斐兒
1927年 《贛第德》 原著:伏爾泰
1927年 《瑪麗·瑪麗》 原著:詹姆士·司芬士
徐志摩也曾擔任泰戈爾的翻譯
徐志摩與泰戈爾
著名詩人徐志摩在他短暫的一生中結交過許多名人朋友,如梁啟超、胡適、陳西瀅、蔡元培、梁實秋、沈從文、章士釗、郁達夫、聞一多、林長民、張君勱、梁思成、陶行知、劉叔和、丁文江、何家槐、邵洵美、潘光旦、余上沅、金岳霖、吳德生、葉公超、張歆海、蔣百里、何竟武、劉海粟、饒孟侃……他也結交過不少外國名人,像英國大哲學家羅素,英國著名作家狄更生、哈代、曼殊菲爾、(Katherine Mansfietd,現譯為曼斯菲爾德。徐志摩曾翻譯了《英國曼殊菲爾小說集》。)卡本特、威爾斯和魏雷、語言學家歐格敦,美國作家史沫特萊(曾獲諾貝爾文學獎)……另外,還有一位亞洲人,那就是印度詩哲泰戈爾。
泰戈爾出身在一個知識分子家庭,在14個兄弟姐妹中排行最小,他的大哥與五哥分別是詩人和劇作家,他的姐姐也是作家。泰戈爾在他80年的人生中一共寫了50多部詩集,并為一些詩歌譜了曲。他曾寫過20多部劇本,10余部中長篇小說,100多篇短篇小說,還畫了千余幅畫。由于他在1910年49歲時創作了詩集《古檀枷利》而獲得諾貝爾文學獎,并被英國封為爵士。
徐志摩在1922年留學回國后,就想代表梁啟超、蔡元培邀請英國作家狄更生、傅來義訪華,徐志摩說過:“我不諱我的‘英雄崇拜’。山,我們愛踹高的;人,我們為什么不愿接近大的?”他還說:“人不怕受崇拜,但最怕受誤解的崇拜。哥德說,最使人難受的是無意識的崇拜。泰戈爾自己也常說及”。后來因狄更生太忙,傅來義有病,所以未成行。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/xuzhimo/391281.htm