兩位著名的現代作家都十分的深受人們的喜愛,他們是誰呢?下面讓小編來揭曉吧!他們就是魯迅和徐志摩。而今天所講的也是他們的故事。那么到底是怎么回事呢?
1934年11月12日夜間,魯迅在楊霽云編輯的《集外集》的序言中說:“我更不喜歡徐志摩那樣的詩,而他偏愛到各處投稿,《語絲》一出版,他也就來了,有人贊成他,登了出來,我就作了一篇雜感,和他開一通玩笑,使他不能來,他也果然不來了。這是我和后來的‘新月派’積仇的第一步,《語絲》社同人中有幾位也因此很不高興我。”
那么,魯迅究竟和徐志摩開了怎樣的玩笑呢?
在1924年12月1日的《語絲》周刊第三號上,徐志摩發表了譯詩《死尸》,詩有12段,每段只有4句,但徐志摩卻在詩前發表了一大段感想,其中說:
“這首《死尸》是菩特萊爾(今通譯波德萊爾)的《惡之花》詩集里最惡亦最奇艷的一朵不朽的花。翻譯當然只是糟蹋……”
在對波德萊爾的詩進行了一大通贊美之后,徐志摩說:“我自己更是一個鄉下人!他的原詩我只能誦而不能懂;但真音樂原只要你聽:水邊的蟲叫,梁間的燕語,山壑里的水響,松林里的濤——那只要你有耳朵聽,你真能聽時,這‘聽’便是‘懂’。”“所以詩的真妙處不在他的字義里,卻在他的不可捉摸的音節里。”“我不僅會聽有音的樂,我也會聽無音的樂(其實也有音就是你聽不見)。我直認我是一個干脆的Mystu(拉丁語:神秘主義者)。為什么不?我深信宇宙的底質,人生的底質,一切有形的事物與無形的思想的底質——只是音樂,絕妙的音樂。天上的星,水里泅的乳白鴿,樹林里冒的煙,朋友的信,戰場上的炮。墳堆里的鬼磷,巷口那只石獅子,我昨夜的夢……無一不是音樂做成的,無一不是音樂。……你聽不著就該怨你自己的耳輪太笨,或是皮粗,別怨我。”
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/xuzhimo/303068.htm