作為一首婉約詞,這首《青玉案》與北宋婉約派大家晏殊和柳永相比,在藝術(shù)成就上毫不遜色。全文主要運(yùn)用了反襯的表現(xiàn)手法,表達(dá)出作者不與世俗同流合污的追求。全詩(shī)如下:
青玉案·元夕
東風(fēng)夜放花千樹(shù)。更吹落、星如雨。寶馬雕車(chē)香滿(mǎn)路。鳳簫聲動(dòng),玉壺光轉(zhuǎn),一夜魚(yú)龍舞。
蛾兒雪柳黃金縷。笑語(yǔ)盈盈暗香去。眾里尋他千百度。驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。
【譯文一】
像東風(fēng)吹散千樹(shù)繁花一樣,又吹得煙火紛紛,亂落如雨。豪華的馬車(chē)滿(mǎn)路芳香。悠揚(yáng)的鳳簫聲四處回蕩,玉壺般的明月漸漸西斜,一夜魚(yú)龍燈飛舞笑語(yǔ)喧嘩。
美人頭上都戴著亮麗的飾物,笑語(yǔ)盈盈地隨人群走過(guò),身上香氣飄灑。我在人群中尋找她千百回,猛然一回頭,不經(jīng)意間卻在燈火零落之處發(fā)現(xiàn)了她。
【譯文二】
東風(fēng)仿佛吹開(kāi)了盛開(kāi)鮮花的千棵樹(shù),又如將空中的繁星吹落,像陣陣星雨。華麗的香車(chē)寶馬在路上來(lái)來(lái)往往,各式各樣的醉人香氣彌漫著大街。悅耳的音樂(lè)之聲四處回蕩,職如風(fēng)蕭和玉壺在空中流光飛舞,熱鬧的夜晚魚(yú)龍形的彩燈在翻騰。美人的頭上都戴著亮麗的飾物,晶瑩多彩的裝扮在人群中晃動(dòng)。她們面容微笑,帶著淡淡的香氣從人面前經(jīng)過(guò)。我尋找那人千百次,都沒(méi)看見(jiàn)他,不經(jīng)意間一回頭,卻看見(jiàn)了他立在燈火深處。
【注釋】
?、徘嘤癜福涸~牌名。“案”讀wan,第三聲,與“碗”同音。
⑵元夕:夏歷正月十五日為上元節(jié),元宵節(jié),此夜稱(chēng)元夕或元夜。
?、?ldquo;東風(fēng)”句:形容元宵夜花燈繁多。花千樹(shù),花燈之多如千樹(shù)開(kāi)花。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/xinqiji/287730.htm