《鄉愁》這首詩寫了故鄉的歌謠,故鄉的景致,古樹的年輪,作者從濃濃并且熟悉的鄉音入手,再從熟悉而又模糊的故鄉曾經的景致續寫鄉愁,下面為大家分享了席慕容《鄉愁》原文鑒賞,歡迎閱讀!

鄉愁
作者: 席慕容
故鄉的歌是一支清遠的笛
總在有月亮的晚上響起
故鄉的面貌卻是一種模糊的悵惘
仿佛霧里的揮手別離
離別后
鄉愁是一棵沒有年輪的樹
永不老去
英文版
The song is a native flute quiet and remote
Always sounded the night the moon
The face of home is a vague wistful
Waving goodbye as if the fog
After parting
Homesickness is a tree without rings
Never to grow old
詩歌鑒賞:
故鄉的歌是一支清遠的笛/總在有月亮的晚上響起
僅此兩句,已經能使人想起“舉頭望明月,低頭思故鄉。”的千古佳句,可以想像這是多么心動的感覺。
故鄉的面貌卻是一種模糊的悵惘/仿佛霧里的揮手別離
最初對這兩句詩歌的理解比較幼稚和片面,也沒有過多地思索作者為何說“故鄉的面貌卻是一種模糊的悵惘”后來全面了解席慕蓉之后方有更清晰的認識,也進一步認識到“模糊”是因為別離時間太久,又因為種種原因這種“模糊”變成了“悵惘”,了解詩人的境況,對解讀這樣的詩句很有幫助。
離別后/鄉愁是一棵沒有年輪的樹/永不老去
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/ximurong/189033.htm