(九)小石潭記
從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴珮環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清洌。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。
潭中直可百許頭,皆若空游無所依。日光下澈,影布石上,怡然不動;俶爾遠逝,往來翕忽。似與游者相樂。
潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹樹環舍,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。
課文下面注釋:
1、選自《柳河東集》,柳宗元,字子厚,河東人。唐代文學家,“唐宋八大家”之一。
2、篁( )竹:竹林。
3、如鳴珮環:好像人身上佩帶的珮環相碰擊發出的聲音。
4、水尤清冽( ):水格外清涼。尤,格外。
5、全石以為底:潭以整塊石頭為底。
6、卷( )石底以出:石底有些部分翻卷過來露出水面。
7、坻( ):水中高地。
8、嶼:小島。
9、翠蔓:翠綠的藤蔓。
10、蒙絡搖綴,參差披拂:意思是(樹枝藤蔓)遮掩纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風飄拂。
11、可百許頭:大約有一百來條。可,大約。許,用在數詞后表示約數,相當于同樣用法的“來”。
12、空游無所依:好像在空中游動,什么依靠也沒有。
13、日光下澈,影布石上:陽光照在水底,魚的影子映在水底的石上。
14、佁( )然:呆呆的樣子。
15、俶( )爾遠逝:忽然向遠處游去。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/xiaoshitanji/38306.htm