《小石潭記》復習重點
小石潭記——唐 柳宗元 唐宋八大家之一。
從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴珮環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。
潭中魚可百許頭,皆若空游無所依,日光下澈,影布石上,佁然不動,俶爾遠逝,往來翕忽。似與游者相樂。
潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹樹環合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。
同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
一、詞語:
水尤清冽:格外。 伐竹取道,下見小潭 :道路;出現。
為坻,為嶼,為嵁:水中高地;小島;不平的巖石。 潭中魚可百許頭:大約。
佁然不動:呆呆的樣子。 以其境過清,不可久居:凄清;停留。
隸而從者:跟從。 從小丘西行百二十步 西:向西。
下見小潭:在下面。 日光下澈:往下。
皆若空游無所依:在空中。 斗折蛇行,明滅可見:像北斗星一樣;像蛇那樣。
其岸勢犬牙差互:像狗的牙齒那樣。 似與游者相樂 :逗樂。
凄神寒骨,悄愴幽邃:使-----凄涼;使-----寒冷。 記之而去:離開。
二、句子翻譯。
1、從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。
從小丘向西行走一百二十步的樣子,隔著竹林,就能 聽到水聲,好象掛在身上的玉珮、玉環相互碰撞的聲音, 心里很是高興。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/xiaoshitanji/219417.htm