“塞花飄客淚,邊柳掛鄉愁?!?的詩意:塞花飄灑客子的淚水,邊柳牽掛行人的鄉愁。這兩句中“飄”“掛”用得好。“飄”,把游子思鄉之淚隨塞外飛花漫天飄舞的情景描繪了出來,融情入景,景中出情,形象地突出了客淚之多,鄉愁之濃。“掛”,把游子的鄉愁綴滿邊塞垂柳的情景描繪了出來,化無形的情感為有形的物象,傳神地突出了鄉愁的濃烈。
出自唐代詩人岑參《武威春暮聞宇文判官西使還已到晉昌》
岸雨過城頭,黃鸝上戍樓。
塞花飄客淚,邊柳掛鄉愁。
白發悲明鏡,青春換敝裘。
君從萬里使,聞已到瓜州。
注釋
?、盼渫阂蛔鳌拔涑恰?。武威即涼州。唐天寶元年(742年)改為武威郡,治所在今甘肅武威。晉昌:即瓜州,唐天寶元年(742年)改為晉昌郡,治所在今甘肅安西東南。
?、瓢队辏阂蛔鳌捌辍薄?/p>
?、沁叿礼v軍的瞭望樓。
?、热哼吶?蜏I:離鄉游子的眼淚。
?、杀拄茫╞ìqiú):破舊的皮衣。敝:破損;裘:用毛皮制成的御寒衣服。
參考譯文
片云吹過城頭,黃鶯飛上了戍樓。塞花飄灑客子的淚水,邊柳牽掛行人的鄉愁。長了白發對著明鏡悲嘆,可惜青春只換來了破裘。此次您又承當了遠行萬里的使命,聽說現在已經到了瓜州。
賞析
此詩寫作者對好友宇文判官出使西域順利返回晉昌而感到高興,同時抒發了自己雖有建功立業的雄心壯志,卻仍滯留邊疆難以還家的傷感與無奈,充分展示了邊塞詩人的柔情。
春暮點出了時節,武威和晉昌交代了地點。武威是詩人自己的所在地,晉昌是詩人朋友宇文判官出使返回到達之地?!奥動钗呐泄傥魇惯€”則指出是聽說朋友出使西域返回。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/xiangchou/603864.htm