原文:
和道溪君別業(yè)(一作和友人溪居別業(yè))⑴
積潤初銷碧草新⑵,鳳陽晴日帶雕輪⑶。
風(fēng)飄弱柳平橋晚⑷,雪點(diǎn)寒梅小苑春。
屏上樓臺(tái)陳后主⑸,鏡中金翠李夫人⑹。
花房透露紅珠落⑺,蛺蝶雙飛護(hù)粉塵⑻。
注釋:
?、藕停╤è):唱和。
?、品e潤:雨后所積的濕潤之氣。
?、区P陽:朝陽。雕輪:指車。
?、蕊L(fēng)飄弱柳:一本作“絲飄弱柳”,即弱柳絲飄的倒裝。
⑸陳后主:即南北朝時(shí)陳朝的皇帝陳叔寶。陳后主有華美飄香的樓臺(tái),此句借指。
?、式鸫洌悍褐附鹩耵浯渲惖娘椢?。李夫人:即漢武帝寵姬李夫人。
?、恕巴惖本洌褐^花上露珠滴落,蛺蝶怕翅膀上的蝶粉被潤濕,故為保護(hù)蝶粉而飛起。透露:一本作“露透”。
?、屉p飛:一本作“雙雙”。
賞析:
這是一首唱和詩,描繪了友人坐落于溪邊的別墅的秀美景色。
首聯(lián)兩句寫雨后日出,駕車出游所見的景象。上句是說:淫雨霏霏,連綿多時(shí)了,剛剛停歇,原野上的草被雨清洗過,蒼翠欲滴,顯得特別清新?!胺e潤”:積久濕潤的意思,說明雨已下得久了。下句寫云收雨霽,艷陽當(dāng)空,輝映著華麗的車輛。“鳳陽”:即朝陽,《詩經(jīng)·大雅·卷阿》:“鳳皇鳴矣,于彼高岡。梧桐生矣,于彼朝陽?!焙髞?a href="/wenxue/shici/">詩詞中多用“鳳陽”指代朝陽。這兩句寫景,視野開闊,色澤明麗,生機(jī)盎然。
頷聯(lián)由遠(yuǎn)及近,將鏡頭拉近,寫平橋、小苑之景。暮色蒼茫,平橋兩岸,寒風(fēng)吹拂,楊柳依依。著一“弱”字,賦予人格化形象,這早春的柳恰似一位不勝寒風(fēng)的嬌羞的弱女子,惹人憐愛。小苑周圍,寒梅著花,星星點(diǎn)點(diǎn),燦若冰雪。著一“點(diǎn)”字,是言早梅在料峭春寒中開放的弱不禁風(fēng)的纖小的形象,體物工妙。這兩句寫早春風(fēng)景,清新明艷,煞是可愛;而且對仗極工,“風(fēng)飄”、“雪點(diǎn)”這兩個(gè)詞語化靜景為動(dòng)態(tài),妥帖地表現(xiàn)出早春時(shí)節(jié)氣候乍暖還寒的特點(diǎn)。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/wentingjun/36097.htm