這首《菩薩蠻》,為了適應(yīng)宮廷歌伎的聲口,也為了點(diǎn)綴皇宮里的生活情趣,把婦女的容貌寫得很美麗,服飾寫得很華貴,下面是小編整理的菩薩蠻的溫庭筠譯文,歡迎來(lái)參考!
菩薩蠻
小山重疊金明滅,鬢云欲度香腮雪。懶起畫蛾眉,弄妝梳洗遲。
照花前后鏡,花面交相映。新帖繡羅襦,雙雙金鷓鴣。
譯文
眉妝漫染,疊蓋了部分額黃,鬢邊發(fā)絲飄過(guò)。潔白的香腮似雪,懶得起來(lái),畫一畫蛾眉,整一整衣裳,梳洗打扮,慢吞吞,意遲遲。
照一照新插的花朵,對(duì)了前鏡,又對(duì)后鏡,紅花與容顏,交相輝映,剛穿上的綾羅裙襦,繡著一雙雙的金鷓鴣。
<注釋>
①小山:指屏風(fēng)上雕畫的小山。金明滅:金光閃耀的樣子。
?、隰W云:象云朵似的鬢發(fā)。度:覆蓋。香腮雪:雪白的面頰。
③弄妝:梳妝打扮。
④羅襦(rú):絲綢短襖。
?、蔸p鴣:這里指裝飾的圖案。
<評(píng)析>
本詞寫一個(gè)獨(dú)處閨中的婦女,從起床而梳妝以至穿衣一系列的動(dòng)態(tài),從中體現(xiàn)出她的處境及心情。
首二句為主人公初起床的情態(tài)。這二句以特寫的手法,突出主人公的形象,次句為主體,首句為襯景?!靶∩健睘榇查絿辽系漠嬀埃敖稹睘橥吭谄辽缴系念伾?。“明滅”為日光透過(guò)窗紗照射屏山陰陽(yáng)顯晦之狀?;蛞詾楫嬌辖鸨躺缴兴撀洌蛎骰驕?,以見(jiàn)久別后閨中蕭索之象。此二說(shuō)均可通,后者意蘊(yùn)較深,而前者景象鮮明?!棒W云”為鬢邊下垂的黑發(fā),然后女子鬢發(fā)卷曲輕揚(yáng),狀如云朵,故常以云形容之?!坝取睆脑瞥A鲃?dòng)設(shè)想,描繪也鬢發(fā)輕揚(yáng)之狀?!跋闳毙稳葜魅斯r映鬢發(fā)的臉頰之膩白。整句凸出一副嬌慵的女性面貌,因“鬢云欲度”正是鬢發(fā)散亂未整之狀,句中也隱含呆坐懶起的時(shí)間過(guò)程。這二句在讀者眼前展示出這樣一個(gè)鏡頭:在小山重疊金色明滅的畫屏圍繞著的繡榻上,然后一位少婦剛剛坐起,她散亂的鬢發(fā),似流云樣將要度過(guò)她雪白的臉腮。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/wentingjun/160262.htm