導語:金陵驛是詩人文天祥在南宋滅亡被俘后所作的詩,表達了深切的亡國之恨。以下是由應屆畢業(yè)生文學網(wǎng)網(wǎng)小編為您整理的文天祥金陵驛的翻譯及賞析,希望對您有所幫助!
金陵驛二首(其一)
文天祥
草合離宮轉(zhuǎn)夕暉,孤云飄泊復何依?
山河風景元無異,城郭人民半已非。
滿地蘆花和我老,舊家燕子傍誰飛?
從今別卻江南路,化作啼鵑帶血歸。

注釋:
金陵:今江蘇南京。
驛:古代官辦的交通站,供傳遞公文的人和來往官吏休憩的地方。這里指文天祥抗元兵敗被俘,由廣州押往元大都路過金陵.
草合:草已長滿。
離宮:即行宮,皇帝出巡時臨時居住的地方。金陵是宋朝的陪都,所以有離宮。
啼鵑帶血:用蜀王死后化為杜鵑鳥啼鵑帶血的典故‘暗喻北行以死殉國,只有魂魄歸來。
舊家燕子:引用劉禹錫《烏衣巷》“舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家”一句含義。
別卻:離開。
譯文
草合離宮轉(zhuǎn)夕暉:夕陽下那被野草覆蓋的行宮,
孤云飄泊復何依:自己的歸宿在哪里啊?
山河風景元無異:祖國的大好河山和原來沒有什么不同,( “元”,同"原"。)
城郭人民半已非:而人民已成了元朝的臣民.。
滿地蘆花和我老:滿地的蘆葦花和我一樣老去,
舊家燕子傍誰飛:人民流離失所,國亡無歸。
從今別卻江南路:現(xiàn)在要離開這個熟悉的老地方了,
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/wentianxiang/316340.htm