韓愈在藝術(shù)上有獨(dú)創(chuàng)之處。他的風(fēng)格多樣,但是不管是哪一種類型的詩(shī),他都能賦予詩(shī)真摯的感情。所以他的詩(shī)歌深受人們喜愛(ài)。下面是應(yīng)屆畢業(yè)生文學(xué)網(wǎng)的小編和大家分享的王昌齡的這首詩(shī)-《從軍行》,歡迎閱讀。
從軍行
qīng hǎi cháng yún àn xuě shān
青 海 長(zhǎng) 云 暗 雪 山 ,
gū chéng yáo wàng yù mén guān
孤 成 遙 望 玉 門(mén) 關(guān) 。
huáng shā bǎi zhàn chuān jīn jiǎ
黃 沙 百 戰(zhàn) 穿 金 甲 ,
bù pò lǒu lán zhōng bù huán
不 破 樓 蘭 終 不 還 。
注詞釋義
青海:地名,在今青海湖。
雪山:指祁連山,常年積雪。
玉門(mén)關(guān):在今甘肅玉門(mén),是唐代的邊疆重鎮(zhèn)。
破:擊敗。
樓蘭:漢代西域的鄯善國(guó),在今新疆鄯善東南一帶。西漢時(shí)樓蘭國(guó)王勾結(jié)匈奴,多次殺害漢朝使臣。這里借指侵?jǐn)_唐朝西北地區(qū)的敵人。
古詩(shī)今譯
青海上空的陰云遮暗了雪山,站在孤城遙望著遠(yuǎn)方的玉門(mén)關(guān)。塞外身經(jīng)百戰(zhàn)磨穿了盔和甲,不打敗西部的敵人誓不回還。
名句賞析——“黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還。”
前兩句描寫(xiě)了青海的陰云滾滾,遮天蔽日,連綿千里的雪山也因此而暗淡無(wú)光了。這里用了一個(gè)“暗”字十分準(zhǔn)確地表現(xiàn)了云塊的廣大、云層的厚重,從而隱喻著邊疆生活的艱苦和戰(zhàn)場(chǎng)拼殺的兇險(xiǎn)。守衛(wèi)邊疆的將士挺立在孤城上,警惕地遙望著四周。一個(gè)“孤”字襯托出形勢(shì)的嚴(yán)峻和將士的英勇。后兩句具體地寫(xiě)出戰(zhàn)士們的險(xiǎn)惡處境,僅僅戰(zhàn)場(chǎng)的風(fēng)沙已經(jīng)足以穿透將士的鎧甲,而無(wú)數(shù)次戰(zhàn)斗中,敵人刀劍不是更嚴(yán)重地威脅著他們的生命嗎?但是,為了國(guó)寶,他們?cè)缫褗^不顧身,實(shí)踐著不破頑敵、決不回師的誓言。詩(shī)中從西部邊疆的自然風(fēng)光寫(xiě)起,以守邊將士的豪邁氣概結(jié)尾,情景交融,并且巧妙地運(yùn)用比喻和襯托的手法,達(dá)到了十分動(dòng)人的藝術(shù)境界。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/wangchangling/292467.htm