王昌齡的詩作《從軍行》是著名的邊塞詩,而以下這首王昌齡《從軍行》,表達(dá)了邊疆將士想要?dú)w鄉(xiāng)的心情。
從軍行七首⑴
其一
烽火城西百尺樓,黃昏獨(dú)上海風(fēng)秋⑵。
更吹羌笛關(guān)山月⑶,無那金閨萬里愁⑷。
【注釋】
⑴從軍行:樂府舊題,屬相和歌辭平調(diào)曲,多是反映軍旅辛苦生活的。
⑵羌笛:羌族竹制樂器。關(guān)山月:樂府曲名,屬橫吹曲。多為傷離別之辭。
⑶獨(dú)上:一作“獨(dú)坐”。
⑷無那:無奈,指無法消除思親之愁。一作“誰解”。
【白話譯文】
在烽火臺(tái)的西邊高高地聳著一座戍樓,黃昏時(shí)分,獨(dú)坐在戍樓上任憑從湖面吹來的秋風(fēng)撩起自己的戰(zhàn)袍。此時(shí)又傳來一陣幽怨的羌笛聲,吹奏的是《關(guān)山月》的調(diào)子,無奈著笛聲更增添了對萬里之外的妻子的相思之情。
【賞析】
首句中的“烽火城”,代指設(shè)置烽火臺(tái)的邊城;古時(shí)邊境上筑高城以御敵,一旦敵人入侵,便于城垛上燃狼糞或柴草,白天以煙、夜間以火來報(bào)警。“百尺樓”,也指邊地戍樓。這兩種景物,都是邊境上所特有的;它既點(diǎn)明了地理環(huán)境,又給這首邊塞詩籠罩上一層濃濃的沙場氛圍。次句則點(diǎn)明這是秋天的一個(gè)傍晚,在蒼茫暮色中,一名兵士正孤零零地坐在戍樓上;迎著從青海湖上吹來的陣陣寒風(fēng),默默無語,神馳他鄉(xiāng)。
“黃昏寂寞,獨(dú)坐凄涼;海風(fēng)入樓,秋夜懷遠(yuǎn)。只一句,而層次之中,無窮邊思。”(清人王堯衢語)耳邊又傳來嗚嗚咽咽的羌笛聲:“ 更吹羌笛關(guān)山月。”關(guān)山月,樂府曲調(diào),屬《鼓角橫吹曲》,內(nèi)容大都表達(dá)征戍離別之情。本來心緒已十分悲涼的征人,傷離別的樂曲又引發(fā)了他無窮的思親之情。禁不住心馳萬里而涌起滔滔愁思。“無那金閨萬里愁”,無那,指無奈。金閨,女子閨閣的美稱;這里借指家室。這一句不寫自己正思念金閨中人,而想象此時(shí)閨人正在萬里之外念及自己。因邊城聞笛而代為金閨之愁;自己之愁已經(jīng)不堪,而閨中之愁,更將奈何?!這一曲筆使得感情倍深一層。誠如清人李瑛所云:“不言己之思家,而但言無以慰閨中思己,正深于思家也。”(《詩法易簡錄》)
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/wangchangling/282146.htm