導(dǎo)讀:原詩(shī)是一首樂府詩(shī),著力描寫唐時(shí)西北邊塞將士奮戰(zhàn)疆場(chǎng)、英勇殺敵的頑強(qiáng)斗志,不滅外患不返家園的堅(jiān)強(qiáng)決心。

【從軍行】(其四)
作者王昌齡
青海長(zhǎng)云暗雪山,孤城遙望玉門關(guān)。
黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還。
【注釋】
1.從軍行:樂府舊題,內(nèi)容多寫軍隊(duì)?wèi)?zhàn)爭(zhēng)之事。
2.青海:指青海湖。
3.雪山:這里指甘肅省的祁連山。
4.穿:磨破。
5.金甲:戰(zhàn)衣,金屬制的鎧甲。
6.樓蘭:漢代西域國(guó)名,這里泛指當(dāng)時(shí)騷擾西北邊疆的敵人。
7.孤城:當(dāng)時(shí)青海地區(qū)的一座城。一說孤城即玉門關(guān)。
8.玉門關(guān):漢武帝置,因西域輸入玉石取道于此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤城。六朝時(shí)關(guān)址東移至今安西雙塔堡附近。
9.洮(taó 桃)河:黃河的支流,在甘肅省西南部。
①黃沙:指大沙漠。 ②金甲:戰(zhàn)士穿的鎧甲。 ③樓蘭:古西域國(guó)名,王居扜泥城,遺址在今新疆維吾爾自治區(qū)若羌縣境,羅布泊西。 ④終:絕。
原詩(shī)是一首樂府詩(shī),著力描寫唐時(shí)西北邊塞將士奮戰(zhàn)疆場(chǎng)、英勇殺敵的頑強(qiáng)斗志,不滅外患不返家園的堅(jiān)強(qiáng)決心。
黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還。
這兩句是說,將士們百戰(zhàn)沙場(chǎng),鎧甲磨穿,盡管如此,不徹底擊潰敵人誓死不把家還。上句把戍邊時(shí)間之漫長(zhǎng)、戰(zhàn)事之頻繁、戰(zhàn)爭(zhēng)之艱苦、敵人之強(qiáng)悍、邊地之荒涼,概括無遺。下句寫將士的堅(jiān)定誓言,突出地表現(xiàn)將士捍衛(wèi)祖國(guó)、誓滅強(qiáng)敵的英雄氣概。詩(shī)人用飽滿的筆觸、滿腔歌頌的熱情,將典型環(huán)境與人物感情高度統(tǒng)一于這短短的十個(gè)字之中,擲地有聲,雄健有力,為歷來膾炙人口的名句。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/wangchangling/247293.htm