引導(dǎo)語:《思王逢原三首》是宋代詩人王安石的組詩作品。這組詩是悼念故友王令之作,其中以第二首最為著名,下面是小編整理的思王逢原其二的原文與賞析,與大家分享學(xué)習(xí)。
思王逢原[1]
其二
蓬蒿今日想紛披,冢上秋風(fēng)又一吹[2]。
妙質(zhì)不為平世得[3],微言唯有故人知[4]。
廬山南墮當(dāng)書案[5],湓水東來入酒卮[6]。
陳跡可憐隨手盡[7],欲歡無復(fù)似當(dāng)時(shí)[8]。
【注釋】
[1]王逢原:王令,字逢原,廣陵(江蘇揚(yáng)州)人。才華橫溢,品行高標(biāo),王安石甚為推重,并將妻妹嫁與他。年二十八而卒。
[2]“蓬蒿”二句意思是朋友雖已逝一年,但自己仍牽掛哀悼他。蓬蒿:野草?!抖Y記·檀弓》上說:“朋友之墓,有宿草而不哭焉。”宿草就是隔年的草,意指一年以后對于已去世的朋友不再哀傷哭泣了。“宿草”,就成為后世專指友人喪逝的用語。這里蓬蒿泛指野草,化用《禮記》之典。
[3]“妙質(zhì)”句是說己之知己王逢原不為當(dāng)世之人所理解。妙質(zhì):比喻投契的知己。《莊子·徐無鬼》:“莊子送葬,過惠子之墓,顧謂從者曰:‘自夫子之死也,吾無以為質(zhì)矣,吾無與言之矣!’”平世:舊指清平之世,這里指當(dāng)世。
[4]微言:精辟深刻的言論。《漢書·藝文志》:“仲尼歿而微言絕。”故人:作者自指。
[5]廬山:在江西九江南。嘉?三年(1058),王安石在鄱陽任提點(diǎn)江東刑獄,曾邀王令前去聚會。當(dāng):對著。
[6]湓水:源出江西瑞昌清湓山,東流經(jīng)九江城下。酒卮:古代盛酒的器皿。
[7]陳跡:舊事。隨手:隨著,緊接著。《史記·淮陰侯列傳》:“(鐘離昧)曰:‘吾今日死,公亦隨手亡矣。’”
[8]無復(fù):不再。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/wanganshi/287584.htm