引導(dǎo)語(yǔ):《王安石辭妾》出自北宋·邵伯溫《邵氏聞見(jiàn)錄》,這首詩(shī)顯現(xiàn)了王安石的高尚人格:為人仗義,遇事先為他人著想,下面是這首詩(shī)的原文注釋翻譯等知識(shí),歡迎大家閱讀學(xué)習(xí)。
《王安石辭妾》
王荊公知制誥,吳夫人為買一妾,荊公見(jiàn)之,曰:“何物也?”女子曰:“夫人令執(zhí)事左右。”安石曰:“汝誰(shuí)氏?”
曰:“妾之夫?yàn)檐姶髮ⅲ棵走\(yùn)失舟,家資盡沒(méi)猶不足,又賣妾以償。”公愀然曰:“夫人用錢幾何得汝?
曰:“九十”公呼其夫,令為夫婦如實(shí),盡以錢賜之。
【注釋】
①王荊公:即王安石,因封荊國(guó)公,故又稱王荊公。②知制誥:職官名稱,掌握為皇帝起草詔書(shū)之事。③汝誰(shuí)氏:你是誰(shuí)家的。④軍大將:指軍中官員。⑤部米運(yùn):指監(jiān)督運(yùn)米。
【翻譯】
王荊公發(fā)喪,吳夫人為他買了一個(gè)小妾,荊公見(jiàn)到說(shuō):“這是什么?”那女子說(shuō):“夫人讓我侍奉您左右。”王安石說(shuō):“你是何人?”那女子說(shuō):“我的丈夫是軍中大將,運(yùn)米時(shí)船沉,家中資產(chǎn)都賠上還不夠,還要賣了我來(lái)補(bǔ)償。”王安石說(shuō):“夫人花了多少錢買你?”女子說(shuō):“九十萬(wàn)錢。”王安石叫來(lái)她的丈夫,讓他們夫婦還像原來(lái)一樣過(guò)日子,又拿錢給了他們。
【賞析】
王安石為知制誥在嘉佑六年(1061),當(dāng)時(shí)他的諸弟皆已成立,家中負(fù)擔(dān)不象過(guò)去那么重了,當(dāng)時(shí)他還任工部郎中、糾察在京刑獄,官職與俸祿都有提升,已經(jīng)步入社會(huì)上層了,因此賢惠的吳夫人也想讓丈夫享受一下上流社會(huì)的待遇,偷偸為他買了一個(gè)妾侍奉左右。大概王安石家中當(dāng)時(shí)既無(wú)姬妾,又無(wú)丫環(huán)侍女,因而看到家中出現(xiàn)一個(gè)陌生的年輕女子非常吃驚,忙問(wèn)她是什么人。這一女子告訴他是夫人令其侍奉左右的,王安石便明白怎么回事了,又問(wèn)她姓氏家世,何以至此,她則答稱本為軍中大將之?huà)D,由于丈夫運(yùn)米失舟,按照規(guī)定必須陪償,結(jié)果用盡全部家產(chǎn)也不夠,只好將她賣掉抵債。王安石對(duì)她的悲慘境遇十分同情,又問(wèn)夫人用多少錢將她買來(lái),她言是九十萬(wàn)。這個(gè)數(shù)字對(duì)于王安石來(lái)說(shuō)也不算小,他卻將這一女子的丈夫喚來(lái),令其夫婦相聚如初,并將九十萬(wàn)盡賞他們。
王安石奉還夫人又送錢,可稱得上是一件大功德,這種行為和品格不是一般人所能有的。他的道德可以說(shuō)已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了一般的士大夫的道德水平,雖不能說(shuō)是驚世劾俗,也算得上迥出群儕了。
王安石不好聲色、不愛(ài)官職、不殖貨利,近乎無(wú)欲,并不是由于他心如死灰,事實(shí)上他是一個(gè)感情豐富、性格開(kāi)朗、風(fēng)趣幽默的人。他的無(wú)欲既出乎天性、又是嚴(yán)格自律的結(jié)果,他也并非為無(wú)欲而無(wú)欲,而是為了克服人性本身的弱點(diǎn),進(jìn)入一個(gè)真正的自由境界。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/wanganshi/277215.htm