原文:
《半山春晚即事》①
春風(fēng)取花去,酬我以清陰②。
翳翳陂路靜③,交交園屋深④。
床敷每小息⑤,杖屨或幽尋⑥。
惟有北山鳥(niǎo)⑦,經(jīng)過(guò)遺好音⑧。[1]
注釋?zhuān)?/strong>
①半山:在江蘇江寧,由縣東門(mén)到鐘山,恰好為一半路程,故稱(chēng)作半山。春晚:即晚春,暮春。即(jí)事:就眼前景物作詩(shī)。
②酬:報(bào)酬,贈(zèng)答,這里是“賜予,帶給”的意思。清陰:清涼的樹(shù)陰。
③翳翳(yìyì):樹(shù)陰濃暗的樣子。陂(bēi)路:湖岸,塘堤。
④交交:樹(shù)枝交接覆蓋的樣子。園屋:田園、房屋。深:幽陰深邃。
⑤床敷(fū):安置臥具。每:每每,常常。
⑥杖屨(jù):拄杖漫步。或,有時(shí)。幽尋,探尋風(fēng)景之勝。這兩句是說(shuō),常常無(wú)事休息,有時(shí)又上山看看風(fēng)景。
⑦北山:即鐘山。
⑧遺(wèi):贈(zèng)送,這里引申為“留下”之意。好音:美妙的叫聲。[2]
譯文:
晚春的風(fēng)把花吹走了,帶給我一片清涼的樹(shù)陰。
塘堤和山園籠罩在濃密的綠蔭中,幽靜深邃。
常常設(shè)椅小坐休息,偶爾也扶杖漫步,探尋美麗的風(fēng)景。
這里萬(wàn)籟無(wú)聲,只有北山上的小鳥(niǎo)經(jīng)過(guò)時(shí),會(huì)留下美妙的聲音。
賞析:
半山,在江蘇江寧。由縣東門(mén)到鐘山,這里恰好為一半路程,故稱(chēng)作半山。作者力行新法失敗后,晚年退居江寧,并于元豐年間(1078—1085)營(yíng)建半山園,自號(hào)半山。這首詩(shī)表現(xiàn)了他隱退生活的一個(gè)側(cè)面。
起首二句至為奇妙,寥寥十字,摹盡春色的變化,顯示了一幅綠肥紅瘦的景象。常人寫(xiě)紅花凋謝,會(huì)有惋惜之情,而使詩(shī)歌染上一層淡淡的哀愁。此詩(shī)卻不然,詩(shī)人以積極的人生態(tài)度來(lái)表達(dá),所以在他筆下展現(xiàn)的是欣欣喜人的景象。春風(fēng)是無(wú)法“取”將花去的,但若沒(méi)有這個(gè)“取”字,就不能形象地表現(xiàn)自然景象之變換;春風(fēng)也不會(huì)“酬”與清陰,但若沒(méi)有這個(gè)“酬”字,就不能體現(xiàn)作者欣然自得的情懷。若無(wú)此二字,詩(shī)人的達(dá)觀(guān),春風(fēng)的和煦,就不能躍然紙上了。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/wanganshi/147063.htm