連雨獨(dú)飲
魏晉:陶淵明
運(yùn)生會(huì)歸盡,終古謂之然。
世間有松喬,于今定何間。
故老贈(zèng)余酒,乃言飲得仙。
試酌百情遠(yuǎn),重觴忽忘天。
天豈去此哉,任真無所先。
云鶴有奇翼,八表須臾還。
自我抱茲獨(dú),僶俛四十年。
形骸久已化,心在復(fù)何言。
譯文
人生遷化必有終結(jié),宇宙至理自古而然。
古代傳說松喬二仙,如今他們知向誰(shuí)邊?
故舊好友送我美酒,竟說飲下可成神仙。
初飲一杯斷絕雜念,繼而再飲忘卻蒼天。
蒼天何嘗離開此處?聽任自然無物優(yōu)先。
云鶴生有神奇翅膀,遨游八荒片刻即還。
自我抱定任真信念,勤勉至今已四十年。
身體雖然不斷變化,此心未變有何可言?
注釋
連雨:連日下雨。
運(yùn)生:運(yùn)化中的生命。運(yùn):天運(yùn),指自然界發(fā)展變化的規(guī)律。生:指生命。會(huì):當(dāng)。歸盡:指死亡。
終古:自古以來。終,常。然:這樣。
松喬:神話傳說中仙人赤松子與王子喬的并稱。松,指赤松子,古代傳說中的仙人。喬,指王子喬,名晉,周靈王的太子。好吹簽,作風(fēng)鳴,乘白鶴仙去。
于今:至今。定何間:究竟在何處。
故老:故舊父老。
乃:竟,表示不相信。飲得仙:謂飲下此酒可成神仙。
試酌:初飲。王瑤注:“初飲?!卑偾椋褐父鞣N雜念。遠(yuǎn):有忘卻,斷絕之意。
重觴:謂連飲數(shù)杯酒。忘天:忘記上天的存在。
去此:離開這里。
任真:聽其自然。率真任情,不加修飾。無所先:沒有比這更重要的了。
云鶴:云中之鶴。用丁令威化鶴典故。
八表:八方之外,泛指極遠(yuǎn)的地方。須臾(yú):片刻。
獨(dú):指任真。
僶俛(mǐnmiǎn):努力,勤奮。
形骸(hái):指人的形體與骨骸?;鹤兓?。
心在:指“任真”之心依然不變。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/taoyuanming/727682.htm