《移居二首》
【其一】
昔欲居南村,非為卜其宅⑴。
聞多素心人,樂與數(shù)晨夕⑵。
懷此頗有年,今日從茲役⑶。
弊廬何必廣,取足蔽床席⑷。
鄰曲時(shí)時(shí)來,抗言談在昔⑸。
奇文共欣賞,疑義相與析⑹。
【其二】
春秋多佳日,登高賦新詩⑺。
過門更相呼,有酒斟酌之⑻。
農(nóng)務(wù)各自歸,閑暇輒相思⑼。
相思則披衣,言笑無厭時(shí)⑽。
此理將不勝?無為忽去茲⑾。
衣食當(dāng)須紀(jì),力耕不吾欺⑿。
注釋:
⑴南村:各家對(duì)“南村”的解釋不同,丁福保認(rèn)為在潯陽城(今江西九江)下(見《陶淵明詩箋注》)。卜宅:占卜問宅之吉兇。這兩句是說從前想遷居南村,并不是因?yàn)槟抢锏恼睾谩?/p>
⑵素心人:心地樸素的人。李公煥注云:“指顏延年、殷景仁、龐通之輩。”通,名遵,即《怨詩楚調(diào)示龐主簿鄧治中》之龐主簿。數(shù):屢。晨夕:朝夕相見。這兩句是說聽說南村有很多樸素的人,自己樂意和他們朝夕共處。
⑶懷此:抱著移居南村這個(gè)愿望。頗有年:已經(jīng)有很多年了。茲役:這種活動(dòng),指移居。從茲役:順從心愿。這兩句是說多年來懷有移居南村的心愿,今天終于實(shí)現(xiàn)了。
⑷蔽廬:破舊的房屋。何必廣:何須求寬大。蔽床席:遮蔽床和席子。取足床席:能夠放一張床一條席子就可取了。
⑸鄰曲:鄰居,指顏延之、殷景仁、龐通等,即所謂“索心人”。據(jù)他的《與殷晉安別》詩云:“去歲家南里,薄作少時(shí)鄰。”可見殷景仁當(dāng)時(shí)曾是他的鄰居。抗:同亢,高的意思。抗言:抗直之言,高談闊論或高尚其志的言論。談在昔:談?wù)摴攀隆_@兩句是說鄰居經(jīng)常來訪,來后便高談闊論往事。
⑹析:剖析文義。魏晉人喜歡辯難析理,如《晉春秋》記載:“謝安優(yōu)游山水,以敷文析理自娛。”陶淵明也不免有這種愛好。所謂析義,主要是一種哲學(xué)理趣,與一般分析句子的含義不同。這兩句是說共同欣賞奇文,一起剖析疑難文義的理趣。
⑺“春秋”兩句:大意是說春秋多晴朗天氣,恰好登高賦詩。
⑻斟:盛酒于勺。酌:盛酒于觴。斟酌:倒酒而飲,勸人飲酒的意思。這兩句是說鄰人間互相招呼飲酒。
⑼農(nóng)務(wù):農(nóng)活兒。相思:互相懷念。這兩句是說有農(nóng)活兒時(shí)各自回去耕作,有余暇時(shí)便彼此想念。
⑽披衣:披上衣服,指去找人談心。厭:滿足。
⑾此理:指與鄰里過從暢談歡飲之樂。理:義蘊(yùn)。將:豈。將不勝:豈不美。茲:這些,指上句“此理”。這兩句是說,這種鄰里之間過從之樂豈不比什么都美?不要忽然拋棄這種做法。
⑿紀(jì):經(jīng)營。這兩句語意一轉(zhuǎn),認(rèn)為與友人談心固然好,但應(yīng)當(dāng)自食其力,努力耕作必有收獲。
春秋多佳日,登高賦新詩:這兩句是說春秋多晴朗天氣,恰好登高賦詩。
斟:盛酒于勺。酌:盛酒于觴。斟酌:倒酒而飲,勸人飲酒的意思。這句和上句是說鄰人間互相招呼飲酒。
農(nóng)務(wù):農(nóng)活兒。相思:互相懷念。這兩句是說有農(nóng)活兒時(shí)各自回去耕作,有余暇時(shí)便彼此想念。
披衣:披上衣服,指去找人談心。
此理:指與鄰里過從暢談歡飲之樂。將:豈。將不勝:豈不美。茲:這些,指上句“此理”。這兩句是說,這種鄰里之間過從之樂豈不比什么都美?不要忽然拋棄這種做法。
紀(jì):經(jīng)營。這句和下句語意一轉(zhuǎn),認(rèn)為與友人談心固然好,但必須經(jīng)營衣食,只有努力耕作才能供給衣食,力耕不會(huì)欺騙我們。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/taoyuanming/596905.htm