陶淵明的詩(shī)文中,提到自己妻子的幾乎沒(méi)有,只言片語(yǔ),一帶而過(guò),尚不如老杜詩(shī)中之“飄泊損紅顏”“老妻畫(huà)紙為棋局”。淵明在《與子儼等疏》中說(shuō):“但恨鄰靡二仲,室無(wú)萊婦,抱茲苦心,良獨(dú)內(nèi)愧。”二仲,指漢代的兩位隱士羊仲、求仲。萊婦是指老萊子的妻子。傳說(shuō)春秋時(shí)楚國(guó)的老萊子,在蒙山之南隱居躬耕。楚王重禮聘他為官。其妻竭力勸止他:“今先生食人酒肉,受人官祿,為人所制也,能免于患乎?”于是老萊子便與妻子一起逃隱到江南。(事見(jiàn)《高士傳》、《列女傳》)淵明這兩句的意思是,在鄰居中我沒(méi)有志同道合的隱士朋友,在家里我沒(méi)有像老萊子妻子那樣甘于貧苦隱居生活的妻子。
陶淵明到底有幾個(gè)妻子?他在《怨詩(shī)楚調(diào)示龐主簿鄧治中》說(shuō):“弱冠逢世阻,始室喪其偏。”弱冠是二十歲。《禮記·曲禮上》:“二十曰弱,冠。”始室是三十歲。《禮記·內(nèi)則》:“三十而有室,始理男事。”室就是指妻子,民間俗稱(chēng)妻子為“家里的”,實(shí)際就是“室”的白話(huà)說(shuō)法。喪其偏是喪妻。可見(jiàn)陶淵明的第一任夫人,在他三十歲時(shí)去世了。陶淵明又續(xù)了一位翟氏。在蕭統(tǒng)的《陶淵明傳》中,最后寫(xiě)道:“其妻翟氏亦能安勤苦,與其同志。”按這個(gè)說(shuō)法,他妻子翟氏也是個(gè)甘于勞作勤苦的人,和陶淵明志同道合,但是陶自己卻說(shuō)“室無(wú)萊妻”,還是在給孩子們的疏中說(shuō)的。跟孩子們說(shuō)媽媽不夠安于貧困,可見(jiàn)陶淵明對(duì)妻子還是不夠滿(mǎn)意的。那翟氏安于勤苦到底是真的是假的呢?我想,陶淵明的妻子,恐怕不是什么出身名門(mén)的閨秀,就是比較普通的農(nóng)婦,所以她應(yīng)該是不得不接受這種耕作為生的命運(yùn)的。這么看來(lái),自然是安于勤苦。但就本心而論,我想她還是希望能夠生活得更好一些的。這種想法不為過(guò)。而且她看到陶淵明能夠做官,讓家里人過(guò)上比較舒服的日子,但是卻偏偏不做官,回家來(lái)種地,面朝黃土背朝天,年復(fù)一年過(guò)著汗滴禾下土的日子,我想作為一個(gè)普通的婦人肯定是不理解的。不只不理解,肯定還有怨言。恐怕陶淵明耳根子也清凈不了,總得聽(tīng)她的嘮叨。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/taoyuanming/354041.htm