歸園田居·其三
魏晉/陶淵明
種豆南山下,草盛豆苗稀。
晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。
道狹草木長,夕露沾我衣。
衣沾不足惜,但使愿無違。
【注釋】
①南山:指廬山。
②稀: 稀少。
③興: 起床。
④荒穢:形容詞作名詞,荒蕪,指豆苗里的雜草。穢:骯臟。這里指田中雜草
⑤荷鋤:扛著鋤頭。荷,扛著。
⑥狹: 狹窄。
⑦草木長:草木叢生。長,生長
⑧夕露:傍晚的露水。
⑨沾:(露水)打濕。
⑩足: 值得。
⑪但使愿無違: 只要不違背自己的意愿就行了。但:只。愿: 指向往田園生活,“不為五斗米折腰”,不愿與世俗同流合污的意愿。違: 違背。
【譯文】
我在南山下種植豆子,地里野草茂盛豆苗豌稀。
清上早起下地鏟除雜草,夜幕降披月光扛鋤歸去。
狹窄的山徑草木叢生,夜露沾濕了我的衣。
衣衫被沾濕并不可惜.只希望不違背我歸耕田園的心意。
【鑒賞】
這首“種豆南山下”八句短章,在普普通通、平平常常四十個字的小空間里,表達(dá)出了深刻的思想內(nèi)容,描寫了詩人隱居之后躬耕勞動的情景。
本詩共分為兩層,前四句為第一層。反映了作者躬耕勞動的生活。暗用楊惲詩作。
“種豆南山下,苗盛豆苗稀”。此二句引用了楊惲的“田彼南山,蕪穢不治”,是對其勞作情況做總體交待,先指明耕種的是“豆”,再說勞作的地點(diǎn)在“南山下”,五個尋常字,將事情敘說得非常清楚。詩人畢竟是“少學(xué)琴書”,士人出身,躬耕田畝缺乏經(jīng)驗(yàn),“草盛豆苗稀”的勞動后果,也就不足為怪了。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/taoyuanming/340152.htm