引導語:《還舊居》是晉宋之際大詩人陶淵明創作的一首五言詩。這首詩敘寫舊居房屋的變遷、人事的推移,描繪了一幅蕭瑟衰敗的景象,抒發了作者因環境、體衰而產生的歲月易逝、人生無常的悲慨之情。下面是相關的知識點,歡迎大家閱讀學習。
[說明]
此詩約作于晉安帝義熙十三年(417),陶淵明五十三歲。
詩題“舊居”指柴桑舊居。陶淵明始居柴桑,約四十一歲時遷居于上京。在上京居六年,又遷居南村。詩人居上京時。尚常往來于柴桑之間,所以此詩說“疇昔家上京,六載去還歸”,然遷至南村后,已多年未回柴桑。這次回到闊別已久的柴桑故地,見物是人非,大有滄桑之悲。在感慨萬千之中,尤覺歲月易逝。人生無常,于是寫下這首凄涼哀怨的詩歌。
疇昔家上京,六載去還歸(1)。
今日始復來,惻愴多所悲(2)。
阡陌不移舊,邑屋或時非(3)。
履歷周故居,鄰老罕復遺(4),步步尋往跡,有處特依依(5)。
流幻百年中,寒暑日相推(6)。
??执蠡M,氣力不及衰(7)。
撥置且莫念,一筋聊可揮(8)。
[注釋]
(1)疇昔:往昔,從前。疇:語助詞,無義。時間約為義熙元年(405),詩人由彭澤歸田那一年,從舊居柴桑遷往上京居住。上京:地名,當距柴桑舊居不遠,六載:即詩人在上京居住的時間。去還歸:謂常來常往。指經常回柴桑探望。
(2)今日:指寫此詩的時間,始復來:詩人由上京遷居南村后,已多年(約為七年)未回柴桑舊居,所以稱這次返回為“始復來”,惻愴(cèchuàng測創):凄傷悲痛。
(3)阡陌:田間小路,這里指農田。不移舊:沒有改變原先的樣子。邑屋:村莊房舍,或時非:有的與從前不同。
(4)履歷:所經過之處,周:全,遍。鄰老:鄰居家的老人。罕復遺:很少有還活著的。
(5)往跡:過去的蹤跡,有處:有些地方。依依:依戀不舍的樣子。
(6)流幻:流動變幻,指人生漂流動蕩,蹤跡不定,百年中:即指人的一生,寒轡日相推:寒來暑往,日月相互交替,形容歲月流逝得很快。
(7)大化盡:指生命結束。大化:原指人生的變化,《列子。天瑞》:“人自生至終,大化有四:嬰孩也,少壯也,老耄也,死亡也。”后遂以“大化”作為生命的代稱,氣力:指體力。不及:不待。衰:衰竭。古人以五十歲為入衰之年?!抖Y記。王制》:“五十始衰。”詩人此時已五十余歲。這兩句是說,我常擔心死亡到來,還沒等我體力完全衰竭。
(8)撥置:猶棄置,放在一邊,揮:一飲而盡的動作。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/taoyuanming/277244.htm