《送別》詩詞鑒賞
《送別》詩詞鑒賞1
唐代:駱賓王
寒更承夜永,涼夕向秋澄。
離心何以贈,自有玉壺冰。
譯文
寒夜的敲更聲接續(xù)著這漫漫長夜,清涼的夜晚像秋天那般澄澈。
離別時難以割舍,拿什么贈送給你呢?我這自有如裝在玉壺冰一樣真心。
賞析
這首詩把離情表現(xiàn)得高潔純真,不似前人作品般悲切哀傷,此種手法少見于初唐詩歌。前兩句是寫長長的秋夜寒冷,渲染離別時難舍的氣氛。后兩句用“玉壺冰”表明心情,體現(xiàn)了兩位朋友之間坦誠相見的真正友誼。
俗話說:君子之交淡如水。這并不是說君子把人與人之間的友誼看得比水還要淡,而是說:君子之間的友誼應(yīng)該像清澈見底的水一樣純潔。這首詩正體現(xiàn)了這種純潔的友誼。
詩的前二句運用了倒裝句法,先說“夜永"、“更寒”,然后再倒轉(zhuǎn)回去說:在秋高氣爽的秋日黃昏,他和一位朋友已經(jīng)促膝話別。這種章法的運用,改變了按照時間的先后順序來敘述的方式,強調(diào)了“更寒”、“夜永”,突出了兩位摯友之間依依惜別的心情。收到了化平鋪直敘為起伏跌宕的藝術(shù)效果。“秋澄”、“夜永”巾的“澄”、“永”,不只是點明節(jié)序的特征與時間,而且也映帶出朋友之間的真誠相見與友誼長存;“涼夕”,“寒更”中的“涼”、“寒”也同樣是不只說明環(huán)境的“涼”、“寒”,而且顯示出一對朋友在臨別之際心緒不佳。倒裝、側(cè)重、心與境諧等藝術(shù)手法被詩人揉合在兩句詩中,顯示出詩人高超的藝術(shù)造詣。
既然兩人的友誼是那樣的深長,在離別之際用什么贈給對方就值得思考了。“離心何以贈,自有玉壺冰”,這出人意表的兩句詩體現(xiàn)了兩位朋友之間坦誠相見的真正友誼。詩人贈給對方的,不是客套式的祝愿,而是一顆冰清玉潔的心。在這首詩中,詩人把自己的“離心”比作“玉壺冰”。其命意同于王勃的名句“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”。
《送別》詩詞鑒賞2
古詩原文
天臺舊路。應(yīng)恨劉郎來又去。別酒頻傾。忍聽陽關(guān)第四聲。
劉郎未老。懷戀仙鄉(xiāng)重得到。只恐因循。不見如今勸酒人。
譯文翻譯
劉晨、阮肇兩個凡人到天臺仙境去時經(jīng)歷過的那條老路。遺恨劉晨歸來又離去啊。送行的酒不停地往杯里傾倒。不忍聽《陽關(guān)曲》的第四聲。
劉晨沒有變老。再次來到仙境,實是萬幸萬幸。只怕你在仙鄉(xiāng)因循不離開,再也不能見到這次宴會上向你敬酒的人。
注釋解釋
減字木蘭花:唐教坊曲,后用為詞牌名,又名減蘭。
天臺(tāi):山名,在浙江天臺縣北。南朝梁陶弘景《真誥》:(山)當(dāng)斗牛之分,上應(yīng)臺宿,故名“天臺”。主峰華頂海拔1133米。道教曾以天臺為南岳衡山之佐理,佛教天臺宗亦發(fā)源于此。
舊路:漢劉晨、阮肇兩凡人到天臺仙境去時經(jīng)歷過的那條老路回到人間,再入仙境,比喻東坡曾在36歲時走進仕途,通判杭州,這次回杭任太守,又入仕途,自稱走“舊路”。
劉郎:東漢劉晨和阮肇入天臺山采藥,為仙女所邀,留半年,求歸,抵家子孫已七世。后劉重訪天臺山,舊蹤渺然。后世稱去而復(fù)來的人為“前度劉郎”。
應(yīng)恨:實為反語,名為遺恨,實是一種留戀心情。
陽關(guān)第四聲:此曲成為歷代送行餞別的傳統(tǒng)音樂。
仙鄉(xiāng):原指劉晨、阮肇天臺山仙境,這里借喻官場。
創(chuàng)作背景
此詞約作于宋哲宗元祐六年(1091年)三月。詞人守杭州,三月初召入京,任翰林學(xué)士知制誥兼侍讀。此詞為離任前自下塘起行,取道湖州至蘇州。宣德郎馬忠玉、好友劉季孫等在西湖餞行。席上,詞人作此詞贈之。
詩文賞析
上片,寫詞人再次來杭復(fù)又離去,在餞行席上產(chǎn)生的依依難舍的心情。第一、二句交代行蹤,表白戀情。“舊路”表明東坡重來杭州,“劉郎”詞人自指,引劉晨、阮肇人天臺山采藥遇仙而隔世的故事,表明人世滄桑,時事速變。不說詞人再來杭州,已是蹤跡渺然,而只說劉郎來又去成為“應(yīng)恨”。“來又去”,包涵著詞人黃州生活之后的仙道縹緲的生活色彩。“別酒頻傾,忍聽陽關(guān)第四聲”,寫?zhàn)T行席上的盛情,酒一杯一杯地傾倒,忍聽著別后那種“西出陽關(guān)無故人”的離別之音。字里行間,飽含著詞人對杭州的眷戀,對西邊的京城朝廷生活的厭倦之情。
下片,承上一轉(zhuǎn),進一層渲染“懷戀”杭州“仙鄉(xiāng)”般的生活能否重新獲得。“劉郎未老,懷戀仙鄉(xiāng)重得到”,寫詞人第二次來杭州,“仙鄉(xiāng)”重現(xiàn),發(fā)現(xiàn)自己青春“未老”的喜悅心情。“重得到”的是詞人特別值得“懷戀”的“仙鄉(xiāng)”道佛生活。在他經(jīng)歷黃州的大劫之后,再次來到杭州,實是萬幸萬幸。最后兩句。寫詞人仍心有余悸:怕只怕朝廷“因循”舊路,誣陷忠良,我東坡這次別離杭州,不知能不能“前度劉郎今又來”,能不能再度見到“勸酒人”。然而歷史是無情的,真的應(yīng)驗了。東坡自此以后再沒有到過杭州了:“草樹總非前度色,煙霞不似昔年春。桃花流水依然在,不見當(dāng)時勸酒人。”
全詞以現(xiàn)實主義與浪漫主義相結(jié)合的手法,再現(xiàn)了詞人第二次離開杭州前的矛盾心情,意欲復(fù)朝而又“懷戀”杭州。尤其引用劉晨、阮肇入天臺山采藥遇仙而隔世的故事,恰到好處,讓整個詞篇充滿了仙道色彩,從中可以窺見詞人驚魂未定的矛盾心緒仍未消失。
《送別》詩詞鑒賞3
賦得古原草送別
唐白居易
離離原上草,一歲一枯榮。
野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。
遠(yuǎn)芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孫去,萋萋滿別情。
譯文:
原野上長滿茂盛的青草,年年歲歲枯萎了又蒼翠。原野上的大火無法燒盡,春風(fēng)一吹它又生機勃發(fā)。
芳草的馨香彌漫著古道,照耀下碧綠連荒城。又送游子遠(yuǎn)行踏上古道,滿懷離情望著萋萋芳草。
注釋:
賦得:借古人詩句或成語命題作詩。詩題前一般都冠以賦得二字。這是人學(xué)習(xí)作詩或文人聚會分題作詩或科舉時命題作詩的一種方式,稱為賦得體。
離離:青草茂盛的樣子。
一歲一枯榮:枯,枯萎。榮,茂盛。野草每年都會茂盛一次,枯萎一次。
遠(yuǎn)芳侵古道:芳,指野草那濃郁的香氣。遠(yuǎn)芳:草香遠(yuǎn)播。侵,侵占,長滿。遠(yuǎn)處芬芳的野草一直長到古老的驛道上。
晴翠:明麗翠綠。
王孫:本指貴族后代,此指的友人。
萋萋:形容草木長得茂盛的樣子。
賞析:
野草是一年生植物,春榮秋枯,歲歲循環(huán)不已。兩個一字復(fù)疊,形成詠嘆,又先狀出一種生生不已的情味,三、四句就水到渠成了。
野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。這是枯榮二字的發(fā)展,由概念一變而為形象的畫面。不但寫出原上草的性格,而且寫出一種從烈火中再生的理想的典型,一句寫枯,一句寫榮,燒不盡與吹又生是何等唱嘆有味,對仗亦工致天然,故卓絕千古。
全詩措語自然流暢而又工整,雖是命題作詩,卻能融入深切的生活感受,故字字含真情,語語有余味,不但得體,而且別具一格,故能在賦得體中稱為絕唱。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/tangshi/3767301.htm