這句詩,巧妙地用了人所共知的典故,表達(dá)了詩人復(fù)雜的情,也有對政敵的調(diào)侃之意。全詩如下:
六月二十日夜渡海
參橫斗轉(zhuǎn)欲三更,苦雨終風(fēng)也解晴。
云散月明誰點(diǎn)綴?天容海色本澄清。
空余魯叟乘桴意,粗識軒轅奏樂聲。
九死南荒吾不恨,茲游奇絕冠平生。
譯文
發(fā)船渡海正是三更時(shí)分,參星橫掛在天上,北斗七星的斗柄已轉(zhuǎn)得很低。連綿下個(gè)不止的陰雨,總有停的時(shí)候;成天刮個(gè)不停的風(fēng),也總有止住的時(shí)候。
天上的烏云散了,一彎明月掛在天空,不知這景致是什么人安排點(diǎn)綴的?其實(shí)天空的面貌,海水的顏色,本來就是澄澈清白的,不需要外力的洗刷。
我本想學(xué)“乘桴”退出官場,現(xiàn)在不用了,孔子的主意對我來說是用不著了。如今政局轉(zhuǎn)為平和,我也是大略領(lǐng)會(huì)到黃帝的《咸池》樂曲溫潤的樂聲了。
被貶到這南方邊遠(yuǎn)的荒島上雖然是九死一生,但我并不悔恨。因?yàn)檫@次南游見聞奇絕,是平生所不曾有過的。
賞析
闌干。”這說明“參橫斗轉(zhuǎn)”,在中原是指天快黎明之時(shí)的景象。而在海南,則與此不同,王文誥指出:“六月二十日海外之二、三鼓時(shí),則參已早見矣。”這句詩寫了景,更寫了人。一是表明“欲三更”,黑夜已過去了一大半;二是表明天空是晴朗的,剩下的一小半夜路也不難走。因此,這句詩調(diào)子明朗,可見當(dāng)時(shí)詩人的心境。而在此之前,還是“苦雨終風(fēng)”,一片漆黑。連綿不斷的雨叫“苦雨”,大風(fēng)叫“終風(fēng)”。這一句緊承上句而來。詩人在“苦雨終風(fēng)”的黑夜里不時(shí)仰首看天,終于看見了“參橫斗轉(zhuǎn)”,于是不勝驚喜地說:“苦雨終風(fēng)也解晴。”
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/sushi/124883.htm