宋·蘇軾
明月幾時有?把酒問青天。
不知天上宮闕、今夕是何年?
我欲乘風歸去,惟恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。
起舞弄清影,何似在人間?
轉朱閣,低綺戶,照無眠。
不應有恨、何事長向別時圓?
人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。
但愿人長久,千里共蟬娟。
【注釋】
把酒:端起酒杯。
宮闕:宮殿。
今夕是何年:古代神話傳說,天上只三日,世間已千年。古人認為天上神仙世界年月的編排與人間是不相同的。 所以作者有此一問。
乘風歸去:駕著風,回到天上去。作者在這里浪漫地認為自己是下凡的神仙。
瓊樓玉宇:白玉砌成的樓閣,相傳月亮上有這樣美麗建筑。 指月宮。
不勝:忍受不住。
弄清影,在月光下起舞,自己的影子也翻動不已,仿佛自己和影子一起嬉戲。
朱閣:朱紅色的樓閣。
綺戶:刻有紋飾門窗。
照無眠:照著有心事的睡不著的人。
嬋娟:美麗的月光,代指月亮。
【譯文】
明月從何時才有?端起酒杯來詢問青天。
不知道天上宮殿,今天晚上是哪年。
我想要乘御清風回到天上,又恐怕返回月宮的美玉砌成的樓宇受不住高聳九天的寒冷。
起舞翩翩玩賞著月下清影,歸返月宮怎比得上在人間。
月兒轉過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人(指詩人自己)
明月不該對人們有什么怨恨吧,為何偏在人們離別時才圓呢?
人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉換,
這種事自古來難以周全。
但愿親人能平安健康,雖然相隔千里,也能共享這美好的月光。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shuidiaogetou/189523.htm