《蜀道難》是中國(guó)唐代偉大詩(shī)人李白的代表作品。內(nèi)容多以山川之險(xiǎn)言蜀道之難。
《蜀道難》重點(diǎn)字詞及翻譯
1. 翻譯
多么險(xiǎn)峻,多么高!蜀道難走,比上天還難。蠶叢和魚鳧兩個(gè)蜀王,開(kāi)國(guó)的事情多么渺茫不清。從那以后經(jīng)過(guò)四萬(wàn)八千年,才和秦地的人有交通。西邊擋著太白山,只有鳥(niǎo)道,高飛的鳥(niǎo)才可以橫渡峨嵋山頂。直到地崩山塌壯士都被壓死,然后才有了天梯與石棧相互連接。上面有即使是拉車的六龍也要繞彎的最高峰,下面有沖激高濺的波浪逆折的漩渦。高飛的黃鶴尚且飛不過(guò)去,猿猴想過(guò)去,發(fā)愁沒(méi)有地方可以攀援。青泥山迂回曲折,很短的路程內(nèi)要轉(zhuǎn)很多彎,盤繞著山峰。屏住呼吸伸手可以摸到星星,用手摸著胸口空嘆息。問(wèn)你西游什么時(shí)侯回來(lái)?可怕的路途,陡峭的山巖難以攀登。
只見(jiàn)鳥(niǎo)兒叫聲凄厲,在古樹(shù)上悲鳴,雌的和雄的在林間環(huán)繞飛翔。又聽(tīng)見(jiàn)杜鵑在月夜里啼叫,哀愁充滿空山。蜀道難走啊,比上天還難,讓人聽(tīng)了這話紅顏衰謝。連綿的山峰離天不到一尺,枯松靠著陡直的絕壁倒掛著。急流瀑布爭(zhēng)著喧囂而下,撞擊山崖使石頭翻滾發(fā)出雷鳴般聲響。就是這么危險(xiǎn),你這遠(yuǎn)道的人,為什么來(lái)到這里?劍閣高峻崎嶇而突兀不平,一個(gè)人守住關(guān)口,萬(wàn)人也打不開(kāi)。守關(guān)的如果不可靠,就會(huì)變成當(dāng)?shù)赖牟蚶恰T绯恳惚苊突ⅲ砩弦岱篱L(zhǎng)蛇,磨著牙齒吸人血,殺的人數(shù)不清。錦城雖然是個(gè)安樂(lè)的地方,還是不如回家好。蜀道難走啊,比上天還難,側(cè)過(guò)身向西望著,長(zhǎng)長(zhǎng)地嘆息。
2. 重點(diǎn)字詞
一、虛詞
1、于
(1)用在形容詞后表比較
蜀道之難,難于上青天。
(2)表處所
得復(fù)見(jiàn)將軍于此。
(3)表對(duì)象
故燕王欲結(jié)于君。
2、何
(1) 副詞,表示程度深,“多么”、“怎么”、“怎么這樣”
蠶叢及魚鳧,開(kāi)國(guó)何茫然。
青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。
(2)表反問(wèn)“為什么”“怎么”
徐公何能及君也?
(3)用作疑問(wèn)代詞。
予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?
(4)作賓語(yǔ),“哪里”“什么”。
大王來(lái)何操?
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shudaonan/249201.htm