【原文】
靜女其姝,俟我于城隅。愛而不見,搔首踟躕。
靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。
自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。
【翻譯】
文靜姑娘長得美,約我相會在城角。故意躲著不出來,我抓耳搔頭打轉轉兒。
文靜姑娘長得俊,贈我信物紅管笛。管笛紅色放光彩,讓我心中好歡喜。
放牧回來贈我茅,茅草好看又奇巧。不是茅草本身美,只因美人送我的。
【內容分析】
《靜女》選自《詩經·邶風》。邶風,是邶國(今河南淇縣以北至湯陰縣一帶)境內流行于民間的一首歌謠。它作于衛宣公時代。對于這首詩的題義說法歷來不一,“—說:這是譏刺衛宣公好色,偷娶子婦。—說:是淫奔期會的詩。”(《詩
經譯注》卷二,第3l頁,中國書店版)這兩種解釋看來都不可取,前者實為牽強附會,后者實為封建思想之偏見。客觀看待全詩內容,它確實是—首充滿著濃郁鄉土氣息的、反映農村青年男女戀愛約會的好詩,內容健康向上,感情樸實真
摯。描寫了一個青年男子對情人的愛戀之情,頌揚了靜女可貴的性格特征。它既是一首難得的敘事情詩,又是一則別具風格的愛情小品,值得人們品讀尋思。
《靜女》是以—個男青年的口吻,傾訴他赴情人約會的情景,詩中刻畫了他見到女子前后的不同心情,表現了他們甜蜜美好的愛情生活。
全詩三章,每章四句,內容依章分層,從約會、贈物、回憶三個方面抒寫,逐層深入,層層透出靜女的聰明善良、天真活潑的美好性格,句句表現出青年男子對靜女的愛戀之情,字字流露出小伙子沉浸在無比幸福、滿足的熱戀之中。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/470851.htm